| 歷代志上第6章 | 
| 1 利未子革順、哥轄、米喇哩。 | 
| 2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 | 
| 3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。 | 
| 4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。 | 
| 5 亞庇書生布基、布基生烏西。 | 
| 6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、 | 
| 7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、 | 
| 8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、 | 
| 9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、 | 
| 10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。 | 
| 11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、 | 
| 12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、 | 
| 13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、 | 
| 14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。 | 
| 15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。 | 
| 16 利未子革順、哥轄、米喇哩、 | 
| 17 革順子立尼 | 
| 18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 | 
| 19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。 | 
| 20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、 | 
| 21 心馬子約亞 | 
| 22 哥轄子亞米拿達 | 
| 23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、 | 
| 24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、 | 
| 25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、 | 
| 26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、 | 
| 27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、 | 
| 28 撒母耳長子瓦實尼 | 
| 29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、 | 
| 30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。 | 
| 31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、 | 
| 32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。 | 
| 33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、 | 
| 34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞 | 
| 35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、 | 
| 36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳 | 
| 37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、 | 
| 38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、 | 
| 39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、 | 
| 40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、 | 
| 41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、 | 
| 42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、 | 
| 43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。 | 
| 44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探 | 
| 45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、 | 
| 46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、 | 
| 47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。 | 
| 48 利未人立於上帝之殿、以供役事。 | 
| 49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。 | 
| 50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、 | 
| 51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、 | 
| 52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、 | 
| 53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。 | 
| 54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、 | 
| 55 在猶大地得希伯崙及其郊。 | 
| 56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。 | 
| 57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、 | 
| 58 希倫及其郊、底必及其郊、 | 
| 59 亞山 | 
| 60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。 | 
| 61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。 | 
| 62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。 | 
| 63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。 | 
| 64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、 | 
| 65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、 | 
| 66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、 | 
| 67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、 | 
| 68 約面及其郊、伯和倫及其郊、 | 
| 69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。 | 
| 70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。 | 
| 71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。 | 
| 72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、 | 
| 73 喇末及其郊、亞年及其郊。 | 
| 74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、 | 
| 75 戶割及其郊、哩合及其郊。 | 
| 76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。 | 
| 77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。 | 
| 78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、 | 
| 79 基底莫及其郊、米法押及其郊。 | 
| 80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、 | 
| 81 希實本及其郊、雅設及其郊。 | 
| Первая книга ПаралипоменонГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. | 
| 3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. | 
| 4 У Элеазара родился Финеес, у Финееса родился Авишуа, | 
| 5 у Авишуа родился Букки, у Букки родился Уззи, | 
| 6 у Уззи родился Зерахья, у Зерахьи родился Мерайот, | 
| 7 у Мерайота родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув, | 
| 8 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Ахимаац, | 
| 9 у Ахимааца родился Азарья, у Азарьи родился Йоханан, | 
| 10 у Йоханана родился Азарья, который служил священником в Храме, построенном Соломоном в Иерусалиме. | 
| 11 У Азарьи родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув, | 
| 12 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Шаллум, | 
| 13 у Шаллума родился Хилкия, у Хилкии родился Азарья, | 
| 14 у Азарьи родился Серая, у Сераи родился Ехоцадак. | 
| 15 Ехоцадак был уведен в плен, когда ГОСПОДЬ отправил в изгнание жителей Иудеи и Иерусалима рукою Навуходоносора. | 
| 16  | 
| 17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими. | 
| 18 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. | 
| 19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот роды Левия по их родоначальникам. | 
| 20 Род Гершона: сын его Ливни, сын Ливни Яхат, сын Яхата Зимма, | 
| 21 сын Зиммы Йоах, сын Йоаха Иддо, сын Иддо Зерах, сын Зераха Еотрай. | 
| 22 Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ассир, | 
| 23 сын Ассира Элкана, сын Элканы Эвьясаф, сын Эвьясафа Ассир, | 
| 24 сын Ассира Тахат, сын Тахата Уриэль, сын Уриэля Уззия, сын Уззии Шауль. | 
| 25 Сыновья Элканы: Амасай и Ахимот, | 
| 26 сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофай, сын Цофая Нахат, | 
| 27 сын Нахата Элиав, сын Элиава Ерохам, сын Ерохама Элкана. | 
| 28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй сын — Авия. | 
| 29 Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Узза, | 
| 30 сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггии Асая. | 
| 31  | 
| 32 До тех пор пока Соломон не построил Храм ГОСПОДА в Иерусалиме, эти люди служили певчими пред Шатром Откровения. Они совершали свою службу по предписанному уставу. | 
| 33 Вот те, кто совершал эту службу, и сыновья их. Из потомков Кехата: певец Хеман, сын Иоиля. Отцом Иоиля был Самуил, | 
| 34 отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Ерохам, отцом Ерохама — Элиэль, отцом Элиэля — Тоах, | 
| 35 отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Махат, отцом Махата — Амасай, | 
| 36 отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азарья, отцом Азарьи — Софония, | 
| 37 отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвьясаф, отцом Эвьясафа — Корей, | 
| 38 отцом Корея — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат. Отцом же Кехата был Левий, сын Израиля. | 
| 39  | 
| 40 отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея, отцом Баасеи — Малкия, | 
| 41 отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая, | 
| 42 отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими, | 
| 43 отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершон, сын Левия. | 
| 44  | 
| 45 отцом Маллуха — Хашавья, отцом Хашавьи — Амацья, отцом Амацьи — Хилкия, | 
| 46 отцом Хилкии — Амци, отцом Амци — Бани, отцом Бани — Шемер, | 
| 47 отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия. | 
| 48 Левиты, собратья Хемана, Асафа и Этана, были определены исполнять все работы при Скинии, Святилище Божьем. | 
| 49  | 
| 50 Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Финеес, сын Финееса Авишуа, | 
| 51 сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахья, | 
| 52 сын Зерахьи Мерайот, сын Мерайота Амарья, сын Амарьи Ахитув, | 
| 53 сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац. | 
| 54  | 
| 55 отдали Хеврон в Иудее с окрестными пастбищами. | 
| 56 Поля и селения вокруг города отдали Халеву, сыну Ефуннэ. | 
| 57 Потомкам Аарона также выделили в качестве городов-убежищ Хеврон, Ливну с окрестными пастбищами, Яттир, Эштемоа с окрестными пастбищами, | 
| 58 Хилез и Девир с окрестными пастбищами, | 
| 59 Ашан и Бет-Шемеш с окрестными пастбищами. | 
| 60 Из надела Вениамина они получили [Гивон], Гиву, Алемет и Анатот с окрестными пастбищами. Всего тринадцать городов были распределены между их родами. | 
| 61  | 
| 62 Левитам из потомков Гершона даны были города в коленах Иссахара, Асира, Неффалима и в колене Манассии, что в Башане, — всего тринадцать городов. | 
| 63 Левитам из потомков Мерари даны были по жребию города в коленах Рувима, Гада и Завулона — всего двенадцать городов. | 
| 64  | 
| 65 По жребию они выделили города в колене потомков Иуды, в колене потомков Симеона и в колене потомков Вениамина — города, названия которых были перечислены. | 
| 66  | 
| 67 города-убежища: Шехем с окрестными пастбищами в нагорье Ефрема, Гезер с окрестными пастбищами, | 
| 68 Йокмеам и Бет-Хорон с окрестными пастбищам, | 
| 69 Аялон и Гат-Риммон с окрестными пастбищами. | 
| 70 От половины колена Манассии — Анер с пастбищами и Билам с пастбищами. Всё это досталось остальным родам потомков Кехата. | 
| 71  | 
| 72 От колена Иссахара — Кедеш и Даврат с окрестными пастбищами, | 
| 73 Рамот и Анем с окрестными пастбищами. | 
| 74 От колена Асира — Машаль и Авдон с окрестными пастбищами, | 
| 75 Хукок и Рехов с окрестными пастбищами. | 
| 76 От колена Неффалима — Кедеш в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с окрестными пастбищами. | 
| 77 Остальным сынам Мерари дали следующие города. От колена Завулона — Риммон и Фавор с окрестными пастбищами. | 
| 78 От колена Рувима на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона, — Бецер в пустыне с пастбищами и Яхца с пастбищами, | 
| 79 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами. | 
| 80 От колена Гада — Рамот в Гиладе с окрестными пастбищами, Маханаим, | 
| 81 Хешбон и Язер с окрестными пастбищами. | 
| 歷代志上第6章 | Первая книга ПаралипоменонГлава 6 | 
| 1 利未子革順、哥轄、米喇哩。 | 1  | 
| 2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 | 2 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. | 
| 3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。 | 3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. | 
| 4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。 | 4 У Элеазара родился Финеес, у Финееса родился Авишуа, | 
| 5 亞庇書生布基、布基生烏西。 | 5 у Авишуа родился Букки, у Букки родился Уззи, | 
| 6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、 | 6 у Уззи родился Зерахья, у Зерахьи родился Мерайот, | 
| 7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、 | 7 у Мерайота родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув, | 
| 8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、 | 8 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Ахимаац, | 
| 9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、 | 9 у Ахимааца родился Азарья, у Азарьи родился Йоханан, | 
| 10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。 | 10 у Йоханана родился Азарья, который служил священником в Храме, построенном Соломоном в Иерусалиме. | 
| 11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、 | 11 У Азарьи родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув, | 
| 12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、 | 12 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Шаллум, | 
| 13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、 | 13 у Шаллума родился Хилкия, у Хилкии родился Азарья, | 
| 14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。 | 14 у Азарьи родился Серая, у Сераи родился Ехоцадак. | 
| 15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。 | 15 Ехоцадак был уведен в плен, когда ГОСПОДЬ отправил в изгнание жителей Иудеи и Иерусалима рукою Навуходоносора. | 
| 16 利未子革順、哥轄、米喇哩、 | 16  | 
| 17 革順子立尼 | 17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими. | 
| 18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 | 18 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. | 
| 19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。 | 19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот роды Левия по их родоначальникам. | 
| 20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、 | 20 Род Гершона: сын его Ливни, сын Ливни Яхат, сын Яхата Зимма, | 
| 21 心馬子約亞 | 21 сын Зиммы Йоах, сын Йоаха Иддо, сын Иддо Зерах, сын Зераха Еотрай. | 
| 22 哥轄子亞米拿達 | 22 Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ассир, | 
| 23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、 | 23 сын Ассира Элкана, сын Элканы Эвьясаф, сын Эвьясафа Ассир, | 
| 24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、 | 24 сын Ассира Тахат, сын Тахата Уриэль, сын Уриэля Уззия, сын Уззии Шауль. | 
| 25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、 | 25 Сыновья Элканы: Амасай и Ахимот, | 
| 26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、 | 26 сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофай, сын Цофая Нахат, | 
| 27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、 | 27 сын Нахата Элиав, сын Элиава Ерохам, сын Ерохама Элкана. | 
| 28 撒母耳長子瓦實尼 | 28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй сын — Авия. | 
| 29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、 | 29 Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Узза, | 
| 30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。 | 30 сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггии Асая. | 
| 31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、 | 31  | 
| 32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。 | 32 До тех пор пока Соломон не построил Храм ГОСПОДА в Иерусалиме, эти люди служили певчими пред Шатром Откровения. Они совершали свою службу по предписанному уставу. | 
| 33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、 | 33 Вот те, кто совершал эту службу, и сыновья их. Из потомков Кехата: певец Хеман, сын Иоиля. Отцом Иоиля был Самуил, | 
| 34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞 | 34 отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Ерохам, отцом Ерохама — Элиэль, отцом Элиэля — Тоах, | 
| 35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、 | 35 отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Махат, отцом Махата — Амасай, | 
| 36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳 | 36 отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азарья, отцом Азарьи — Софония, | 
| 37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、 | 37 отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвьясаф, отцом Эвьясафа — Корей, | 
| 38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、 | 38 отцом Корея — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат. Отцом же Кехата был Левий, сын Израиля. | 
| 39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、 | 39  | 
| 40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、 | 40 отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея, отцом Баасеи — Малкия, | 
| 41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、 | 41 отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая, | 
| 42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、 | 42 отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими, | 
| 43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。 | 43 отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершон, сын Левия. | 
| 44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探 | 44  | 
| 45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、 | 45 отцом Маллуха — Хашавья, отцом Хашавьи — Амацья, отцом Амацьи — Хилкия, | 
| 46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、 | 46 отцом Хилкии — Амци, отцом Амци — Бани, отцом Бани — Шемер, | 
| 47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。 | 47 отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия. | 
| 48 利未人立於上帝之殿、以供役事。 | 48 Левиты, собратья Хемана, Асафа и Этана, были определены исполнять все работы при Скинии, Святилище Божьем. | 
| 49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。 | 49  | 
| 50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、 | 50 Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Финеес, сын Финееса Авишуа, | 
| 51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、 | 51 сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахья, | 
| 52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、 | 52 сын Зерахьи Мерайот, сын Мерайота Амарья, сын Амарьи Ахитув, | 
| 53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。 | 53 сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац. | 
| 54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、 | 54  | 
| 55 在猶大地得希伯崙及其郊。 | 55 отдали Хеврон в Иудее с окрестными пастбищами. | 
| 56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。 | 56 Поля и селения вокруг города отдали Халеву, сыну Ефуннэ. | 
| 57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、 | 57 Потомкам Аарона также выделили в качестве городов-убежищ Хеврон, Ливну с окрестными пастбищами, Яттир, Эштемоа с окрестными пастбищами, | 
| 58 希倫及其郊、底必及其郊、 | 58 Хилез и Девир с окрестными пастбищами, | 
| 59 亞山 | 59 Ашан и Бет-Шемеш с окрестными пастбищами. | 
| 60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。 | 60 Из надела Вениамина они получили [Гивон], Гиву, Алемет и Анатот с окрестными пастбищами. Всего тринадцать городов были распределены между их родами. | 
| 61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。 | 61  | 
| 62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。 | 62 Левитам из потомков Гершона даны были города в коленах Иссахара, Асира, Неффалима и в колене Манассии, что в Башане, — всего тринадцать городов. | 
| 63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。 | 63 Левитам из потомков Мерари даны были по жребию города в коленах Рувима, Гада и Завулона — всего двенадцать городов. | 
| 64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、 | 64  | 
| 65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、 | 65 По жребию они выделили города в колене потомков Иуды, в колене потомков Симеона и в колене потомков Вениамина — города, названия которых были перечислены. | 
| 66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、 | 66  | 
| 67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、 | 67 города-убежища: Шехем с окрестными пастбищами в нагорье Ефрема, Гезер с окрестными пастбищами, | 
| 68 約面及其郊、伯和倫及其郊、 | 68 Йокмеам и Бет-Хорон с окрестными пастбищам, | 
| 69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。 | 69 Аялон и Гат-Риммон с окрестными пастбищами. | 
| 70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。 | 70 От половины колена Манассии — Анер с пастбищами и Билам с пастбищами. Всё это досталось остальным родам потомков Кехата. | 
| 71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。 | 71  | 
| 72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、 | 72 От колена Иссахара — Кедеш и Даврат с окрестными пастбищами, | 
| 73 喇末及其郊、亞年及其郊。 | 73 Рамот и Анем с окрестными пастбищами. | 
| 74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、 | 74 От колена Асира — Машаль и Авдон с окрестными пастбищами, | 
| 75 戶割及其郊、哩合及其郊。 | 75 Хукок и Рехов с окрестными пастбищами. | 
| 76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。 | 76 От колена Неффалима — Кедеш в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с окрестными пастбищами. | 
| 77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。 | 77 Остальным сынам Мерари дали следующие города. От колена Завулона — Риммон и Фавор с окрестными пастбищами. | 
| 78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、 | 78 От колена Рувима на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона, — Бецер в пустыне с пастбищами и Яхца с пастбищами, | 
| 79 基底莫及其郊、米法押及其郊。 | 79 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами. | 
| 80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、 | 80 От колена Гада — Рамот в Гиладе с окрестными пастбищами, Маханаим, | 
| 81 希實本及其郊、雅設及其郊。 | 81 Хешбон и Язер с окрестными пастбищами. |