歷代志上

第6章

1 利未子革順、哥轄、米喇哩。

2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。

3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。

4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。

5 亞庇書生布基、布基生烏西。

6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、

7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、

8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、

9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、

10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。

11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、

12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、

13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、

14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。

15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。

16 利未子革順、哥轄、米喇哩、

17 革順子立尼〔或曰拉單〕、示每、

18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。

19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。

20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、

21 心馬子約亞〔或曰以單〕、約亞子易多〔或曰亞太〕、易多子西喇、西喇子耶底賴〔或曰益尼〕

22 哥轄子亞米拿達〔或曰以斯哈〕、亞米拿達子可喇、可喇子亞惜。

23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、

24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、

25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、

26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、

27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、

28 撒母耳長子瓦實尼〔或曰約耳〕、次子亞比亞。

29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、

30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。

31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、

32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。

33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、

34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞〔或曰拿哈〕之子、

35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、

36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳〔或曰掃羅〕之子、約耳乃烏西亞之子、烏西亞乃西番雅〔或曰烏列〕之子、

37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、

38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、

39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、

40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、

41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、

42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、

43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。

44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探〔或曰耶度頓〕、以探乃基示〔或曰古沙雅〕之子、基示乃押底之子、押底乃馬鹿之子、

45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、

46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、

47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。

48 利未人立於上帝之殿、以供役事。

49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。

50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、

51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、

52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、

53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。

54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、

55 在猶大地得希伯崙及其郊。

56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。

57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、

58 希倫及其郊、底必及其郊、

59 亞山〔或曰亞因〕及其郊、伯示麥及其郊。

60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。

61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。

62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。

63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。

64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、

65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、

66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、

67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、

68 約面及其郊、伯和倫及其郊、

69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。

70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。

71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。

72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、

73 喇末及其郊、亞年及其郊。

74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、

75 戶割及其郊、哩合及其郊。

76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。

77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。

78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、

79 基底莫及其郊、米法押及其郊。

80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、

81 希實本及其郊、雅設及其郊。

Первая книга Паралипоменон

Глава 6

1 Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас — отцом Авишуя,

5 Авишуй — отцом Буккия, Буккий — отцом Уззия,

6 Уззий — отцом Зерахии, Зерахия — отцом Мераиофа,

7 Мераиоф — отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,

8 Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Ахимааца,

9 Ахимаац — отцом Азарии, Азария — отцом Иоханана,

10 Иоханан — отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 Азария был отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,

12 Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Шаллума,

13 Шаллум — отцом Хелкии, Хелкия — отцом Азарии,

14 Азария — отцом Сераи, и Серая — отцом Иоседека,

15 Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

16 Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахат,

27 его сын Элиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия — второй сын.

29 Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асая.

31 Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов — Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 сына Элканы, сына Иерохама, сына Элиэла, сына Тоаха,

35 сына Цуфа, сына Элканы, сына Махата, сына Амасая,

36 сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 сына Иахата, сына Гершона, сына Левия.

44 А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Левия.

48 Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуй,

51 его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 его сын Цадок, его сын Ахимаац.

54 Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 Хилен, Давир,

59 Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.

63 Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 Иокмеам, Бет-Хорон,

69 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 Рамот и Анем с их пастбищами.

74 От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 Остальные мерариты получили: от рода Завулона — Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона — они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами.

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 Хешбон и Иазер с их пастбищами.

歷代志上

第6章

Первая книга Паралипоменон

Глава 6

1 利未子革順、哥轄、米喇哩。

1 Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。

2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。

4 Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас — отцом Авишуя,

5 亞庇書生布基、布基生烏西。

5 Авишуй — отцом Буккия, Буккий — отцом Уззия,

6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、

6 Уззий — отцом Зерахии, Зерахия — отцом Мераиофа,

7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、

7 Мераиоф — отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,

8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、

8 Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Ахимааца,

9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、

9 Ахимаац — отцом Азарии, Азария — отцом Иоханана,

10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。

10 Иоханан — отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、

11 Азария был отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,

12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、

12 Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Шаллума,

13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、

13 Шаллум — отцом Хелкии, Хелкия — отцом Азарии,

14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。

14 Азария — отцом Сераи, и Серая — отцом Иоседека,

15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。

15 Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

16 利未子革順、哥轄、米喇哩、

16 Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 革順子立尼〔或曰拉單〕、示每、

17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。

18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 心馬子約亞〔或曰以單〕、約亞子易多〔或曰亞太〕、易多子西喇、西喇子耶底賴〔或曰益尼〕

21 его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 哥轄子亞米拿達〔或曰以斯哈〕、亞米拿達子可喇、可喇子亞惜。

22 Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、

23 его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、

24 его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、

25 Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、

26 его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахат,

27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、

27 его сын Элиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 撒母耳長子瓦實尼〔或曰約耳〕、次子亞比亞。

28 Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия — второй сын.

29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、

29 Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。

30 его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асая.

31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、

31 Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。

32 Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、

33 Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов — Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞〔或曰拿哈〕之子、

34 сына Элканы, сына Иерохама, сына Элиэла, сына Тоаха,

35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、

35 сына Цуфа, сына Элканы, сына Махата, сына Амасая,

36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳〔或曰掃羅〕之子、約耳乃烏西亞之子、烏西亞乃西番雅〔或曰烏列〕之子、

36 сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、

37 сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、

38 сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、

40 сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、

41 сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、

42 сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。

43 сына Иахата, сына Гершона, сына Левия.

44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探〔或曰耶度頓〕、以探乃基示〔或曰古沙雅〕之子、基示乃押底之子、押底乃馬鹿之子、

44 А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、

45 сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、

46 сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。

47 сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Левия.

48 利未人立於上帝之殿、以供役事。

48 Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、

50 Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуй,

51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、

51 его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、

52 его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。

53 его сын Цадок, его сын Ахимаац.

54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、

54 Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 在猶大地得希伯崙及其郊。

55 Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。

56 но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、

57 Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 希倫及其郊、底必及其郊、

58 Хилен, Давир,

59 亞山〔或曰亞因〕及其郊、伯示麥及其郊。

59 Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。

60 От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。

61 Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。

62 Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.

63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。

63 Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、

64 Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、

65 От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、

66 Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 約面及其郊、伯和倫及其郊、

68 Иокмеам, Бет-Хорон,

69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。

69 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。

71 Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、

72 От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 喇末及其郊、亞年及其郊。

73 Рамот и Анем с их пастбищами.

74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、

74 От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 戶割及其郊、哩合及其郊。

75 Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。

76 От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。

77 Остальные мерариты получили: от рода Завулона — Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、

78 От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона — они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 基底莫及其郊、米法押及其郊。

79 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами.

80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 希實本及其郊、雅設及其郊。

81 Хешбон и Иазер с их пастбищами.