歷代志上

第14章

1 推羅王希蘭遣使至大闢、攜柏香木、偕木工石工、爲之建宮。

2 大闢知耶和華立己爲以色列族王。以色列民卽其民、故昌大其邦。

3 大闢在耶路撒冷更娶后妃、誕育子女、

4 在耶路撒冷所生者、臚列於左、沙母亞、說巴、拿單、所羅門。

5 益轄、以利書亞、以利法列、

6 那加、尼弗、耶非亞、

7 以利沙馬、比利亞大、以利法列。

8 非利士人聞大闢受膏、爲以色列族王、前來攻擊。大闢知之、則出迎敵。

9 非利士人至、遍於哩乏音谷。

10 大闢問耶和華曰、非利士人、我當往攻之乎、爾其以彼付我手乎。耶和華曰、往哉、我必付彼於爾手。

11 敵至巴勒比哩心、大闢擊之、曰、上帝破敵於我前、若水決而分流、故名其地曰、巴勒比哩心。

12 敵遺其上帝像、大闢命焚之。

13 非利士人復至、遍於斯谷。

14 大闢詢上帝、上帝曰、爾勿往前、宜襲其後、在桑林相對之所。

15 如聞步履之聲、出於桑杪、則當速戰、蓋上帝已先爾而行、擊非利士人軍旅、

16 大闢遵上帝命而擊非利士人軍旅、自基遍至伽息。

17 大闢之名洋溢乎四方、耶和華使列國畏之。

1-я книга Паралипоменон

Глава 14

1 Хирам, царь Тирский, прислал к Давиду послов, и кедровых дерев, и умеющих тесать каменья для стен, и плотников, чтобы построить ему дом.

2 И узнал Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что высоко возносится царство его для народа его, Израиля.

3 И взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

4 Вот имена детей, которые родились от него в Иерусалиме: Шаммуй, Шовав, Нафан, Соломон;

5 Ивхар, Елишуй, Елфалет,

6 Ногаг, Нефаг, Иафия,

7 Елишама, Ваелиада и Елифалет.

8 Филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над всем Израилем, и пошли все Филистимляне искать Давида. Давид, услышав сие, пошел против них.

9 И пришли Филистимляне, и расположились на долине Рефаимской.

10 И вопросил Давид Бога, и сказал: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руку мою? Иди: Я предам их в руку твою.

11 И пришли в Ваал-Перацим, и там поразил их Давид, и сказал Давид: рассеял Бог врагов моих рукою моею, как вода разбегается. Потому нарекли имя месту тому: Ваал-Перацим.

12 И оставили они там богов своих, которые, по приказанию Давида, сожжены огнем.

13 Филистимляне опять пришли, и расположились на долине.

14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не преследуй их, уклонись от них, и подойдешь к ним от шелковичных дерев.

15 И когда услышишь на вершинах шелковичных дерев шум шествия, тогда вступи в битву, потому что Бог пойдет пред тобою, чтобы поразить стан Филистимский.

16 И сделал Давид так, как повелел ему Бог, и поразили стан Филистимский от Гаваона даже до Газера.

17 Чрез это имя Давидово пошло по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.

歷代志上

第14章

1-я книга Паралипоменон

Глава 14

1 推羅王希蘭遣使至大闢、攜柏香木、偕木工石工、爲之建宮。

1 Хирам, царь Тирский, прислал к Давиду послов, и кедровых дерев, и умеющих тесать каменья для стен, и плотников, чтобы построить ему дом.

2 大闢知耶和華立己爲以色列族王。以色列民卽其民、故昌大其邦。

2 И узнал Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что высоко возносится царство его для народа его, Израиля.

3 大闢在耶路撒冷更娶后妃、誕育子女、

3 И взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

4 在耶路撒冷所生者、臚列於左、沙母亞、說巴、拿單、所羅門。

4 Вот имена детей, которые родились от него в Иерусалиме: Шаммуй, Шовав, Нафан, Соломон;

5 益轄、以利書亞、以利法列、

5 Ивхар, Елишуй, Елфалет,

6 那加、尼弗、耶非亞、

6 Ногаг, Нефаг, Иафия,

7 以利沙馬、比利亞大、以利法列。

7 Елишама, Ваелиада и Елифалет.

8 非利士人聞大闢受膏、爲以色列族王、前來攻擊。大闢知之、則出迎敵。

8 Филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над всем Израилем, и пошли все Филистимляне искать Давида. Давид, услышав сие, пошел против них.

9 非利士人至、遍於哩乏音谷。

9 И пришли Филистимляне, и расположились на долине Рефаимской.

10 大闢問耶和華曰、非利士人、我當往攻之乎、爾其以彼付我手乎。耶和華曰、往哉、我必付彼於爾手。

10 И вопросил Давид Бога, и сказал: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руку мою? Иди: Я предам их в руку твою.

11 敵至巴勒比哩心、大闢擊之、曰、上帝破敵於我前、若水決而分流、故名其地曰、巴勒比哩心。

11 И пришли в Ваал-Перацим, и там поразил их Давид, и сказал Давид: рассеял Бог врагов моих рукою моею, как вода разбегается. Потому нарекли имя месту тому: Ваал-Перацим.

12 敵遺其上帝像、大闢命焚之。

12 И оставили они там богов своих, которые, по приказанию Давида, сожжены огнем.

13 非利士人復至、遍於斯谷。

13 Филистимляне опять пришли, и расположились на долине.

14 大闢詢上帝、上帝曰、爾勿往前、宜襲其後、在桑林相對之所。

14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не преследуй их, уклонись от них, и подойдешь к ним от шелковичных дерев.

15 如聞步履之聲、出於桑杪、則當速戰、蓋上帝已先爾而行、擊非利士人軍旅、

15 И когда услышишь на вершинах шелковичных дерев шум шествия, тогда вступи в битву, потому что Бог пойдет пред тобою, чтобы поразить стан Филистимский.

16 大闢遵上帝命而擊非利士人軍旅、自基遍至伽息。

16 И сделал Давид так, как повелел ему Бог, и поразили стан Филистимский от Гаваона даже до Газера.

17 大闢之名洋溢乎四方、耶和華使列國畏之。

17 Чрез это имя Давидово пошло по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.