歷代志上第6章 |
1 利未子革順、哥轄、米喇哩。 |
2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 |
3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。 |
4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。 |
5 亞庇書生布基、布基生烏西。 |
6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、 |
7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、 |
8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、 |
9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、 |
10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。 |
11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、 |
12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、 |
13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、 |
14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。 |
15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。 |
16 利未子革順、哥轄、米喇哩、 |
17 革順子立尼 |
18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 |
19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。 |
20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、 |
21 心馬子約亞 |
22 哥轄子亞米拿達 |
23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、 |
24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、 |
25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、 |
26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、 |
27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、 |
28 撒母耳長子瓦實尼 |
29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、 |
30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。 |
31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、 |
32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。 |
33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、 |
34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞 |
35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、 |
36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳 |
37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、 |
38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、 |
39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、 |
40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、 |
41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、 |
42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、 |
43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。 |
44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探 |
45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、 |
46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、 |
47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。 |
48 利未人立於上帝之殿、以供役事。 |
49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。 |
50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、 |
51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、 |
52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、 |
53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。 |
54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、 |
55 在猶大地得希伯崙及其郊。 |
56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。 |
57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、 |
58 希倫及其郊、底必及其郊、 |
59 亞山 |
60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。 |
61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。 |
62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。 |
63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。 |
64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、 |
65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、 |
66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、 |
67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、 |
68 約面及其郊、伯和倫及其郊、 |
69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。 |
70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。 |
71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。 |
72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、 |
73 喇末及其郊、亞年及其郊。 |
74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、 |
75 戶割及其郊、哩合及其郊。 |
76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。 |
77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。 |
78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、 |
79 基底莫及其郊、米法押及其郊。 |
80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、 |
81 希實本及其郊、雅設及其郊。 |
1-я ЛетописьГлава 6 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 Авишуй был отцом Буккия. Буккия был отцом Уззии. |
6 Уззия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа. |
7 Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува. |
8 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса. |
9 Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоханана. |
10 Иоханан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил Соломон в Иерусалиме). |
11 Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува. |
12 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума. |
13 Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии. |
14 Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека. |
15 Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен и увести их в другую страну. |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Иоах был сыном Зимма, Адда был сыном Иоаха, Зара был сыном Адды, Иеафрай был сыном Зары. |
22 |
23 Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа, |
24 Тахаф был сыном Асира, Уриил был сыном Тахафа, Уззия был сыном Уриила, Саул был сыном Уззии. |
25 |
26 Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая, |
27 Елиав был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиава, Елкана был сыном Иерохама. Самуил был сыном Елканы. |
28 |
29 |
30 Шима был сыном Озы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии. |
31 |
32 Эти люди служили певцами в священном шатре, который также называется «шатром собрания», и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу. |
33 |
34 Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиела, Елиел был сыном Тоаха, |
35 Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая, |
36 Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Софонии, |
37 Софония был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея, |
38 Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля. |
39 |
40 Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Малхии, |
41 Малхия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зары, Зара был сыном Адаии, |
42 Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимея, |
43 Шимей был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия. |
44 |
45 Малух был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии, |
46 Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вании, Вания был сыном Шемера, |
47 Шемер был сыном Махли, Махли был сыном Муши, Муши был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия. |
48 |
49 Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре, на котором сжигали благовонное курение. Потомки Аарона совершали все работы в Святая святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля, а также следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей. |
50 |
51 Буккий был сыном Авишуя, Уззия был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззии, |
52 Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии, |
53 Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока. |
54 |
55 |
56 Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефоннии. |
57 Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливна, Иаттир и Ештемоа, |
58 Хилен и Девир, |
59 Ашан, Ютта и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них. |
60 |
61 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии. |
62 |
63 |
64 |
65 Все эти селения были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город. |
66 |
67 Им были даны города-убежища: Сихем, Газер, |
68 Иокмеам, Беф-Орон, |
69 Аиалон и Гаф-Риммон, а также поля около этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема. |
70 |
71 |
72 |
73 |
74 |
75 |
76 |
77 |
78 |
79 |
80 |
81 |
歷代志上第6章 |
1-я ЛетописьГлава 6 |
1 利未子革順、哥轄、米喇哩。 |
1 |
2 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 |
2 |
3 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。 |
3 |
4 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。 |
4 |
5 亞庇書生布基、布基生烏西。 |
5 Авишуй был отцом Буккия. Буккия был отцом Уззии. |
6 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、 |
6 Уззия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа. |
7 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、 |
7 Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува. |
8 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、 |
8 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса. |
9 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、 |
9 Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоханана. |
10 約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人爲祭司。 |
10 Иоханан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил Соломон в Иерусалиме). |
11 亞薩哩亞生暗哩、暗哩生亞希突、 |
11 Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува. |
12 亞希突生撒督、撒督生沙龍、 |
12 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума. |
13 沙龍生希勒家、希勒家生亞薩哩亞、 |
13 Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии. |
14 亞薩哩亞生西勑雅、西勑雅生約撒答。 |
14 Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека. |
15 當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。 |
15 Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен и увести их в другую страну. |
16 利未子革順、哥轄、米喇哩、 |
16 |
17 革順子立尼 |
17 |
18 哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。 |
18 |
19 米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。 |
19 |
20 革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈孫心馬、 |
20 |
21 心馬子約亞 |
21 Иоах был сыном Зимма, Адда был сыном Иоаха, Зара был сыном Адды, Иеафрай был сыном Зары. |
22 哥轄子亞米拿達 |
22 |
23 亞惜子以利迦拿、以利迦拿子以庇撒、以庇撒子亞惜、 |
23 Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа, |
24 亞惜子大哈、大哈子烏列、烏列子烏西亞、烏西亞子掃羅、 |
24 Тахаф был сыном Асира, Уриил был сыном Тахафа, Уззия был сыном Уриила, Саул был сыном Уззии. |
25 掃羅子以利迦拿、以利迦拿子亞馬賽、亞馬賽子馬轄、 |
25 |
26 馬轄子以利迦拿、以利迦拿子瑣拜、瑣拜子拿哈、 |
26 Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая, |
27 拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利迦拿、以利迦拿子撒母耳、 |
27 Елиав был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиава, Елкана был сыном Иерохама. Самуил был сыном Елканы. |
28 撒母耳長子瓦實尼 |
28 |
29 米喇哩子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、 |
29 |
30 烏撒子示每、示每子哈其、哈其子亞帥亞。 |
30 Шима был сыном Озы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии. |
31 法匱旣定其所、大闢使斯衆謳歌、供其役事、在耶和華殿、 |
31 |
32 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。 |
32 Эти люди служили певцами в священном шатре, который также называется «шатром собрания», и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу. |
33 所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其衆子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、 |
33 |
34 撒母耳乃以利迦拿之子、以利迦拿乃耶羅罕之子、耶羅罕乃以列之子、以列乃多亞 |
34 Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиела, Елиел был сыном Тоаха, |
35 多亞乃蘇弗之子、蘇弗乃以利迦拿之子、以利迦拿乃馬轄之子、馬轄乃亞馬賽之子、 |
35 Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая, |
36 亞馬賽乃以利迦拿之子、以利迦拿乃約耳 |
36 Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Софонии, |
37 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、 |
37 Софония был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея, |
38 可喇乃以斯哈之子、以斯哈乃哥轄之子、哥轄乃利未之子、利未乃以色列之子、 |
38 Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля. |
39 其同宗侍立於右者爲亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、 |
39 |
40 示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、 |
40 Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Малхии, |
41 馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、 |
41 Малхия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зары, Зара был сыном Адаии, |
42 亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、 |
42 Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимея, |
43 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。 |
43 Шимей был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия. |
44 其同宗米喇哩之裔、立於左者、爲以探 |
44 |
45 馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、 |
45 Малух был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии, |
46 希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、 |
46 Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вании, Вания был сыном Шемера, |
47 沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。 |
47 Шемер был сыном Махли, Махли был сыном Муши, Муши был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия. |
48 利未人立於上帝之殿、以供役事。 |
48 |
49 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、爲以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。 |
49 Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре, на котором сжигали благовонное курение. Потомки Аарона совершали все работы в Святая святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля, а также следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей. |
50 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、 |
50 |
51 亞庇書子布其、布其子烏西、烏西子西喇希、西喇希子米喇約、 |
51 Буккий был сыном Авишуя, Уззия был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззии, |
52 米喇約子亞馬哩、亞馬哩子亞希突、 |
52 Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии, |
53 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。 |
53 Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока. |
54 亞倫族哥轄子孫、掣籤所得之里居鄕黨、臚列如左、 |
54 |
55 在猶大地得希伯崙及其郊。 |
55 |
56 惟其土田、爲耶孚尼子迦勒所得。 |
56 Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефоннии. |
57 亞倫族在猶大地、得希伯崙、爲捕逃之藪、亦得立拿及其郊、雅的、以實提摩及其郊、 |
57 Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливна, Иаттир и Ештемоа, |
58 希倫及其郊、底必及其郊、 |
58 Хилен и Девир, |
59 亞山 |
59 Ашан, Ютта и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них. |
60 在便雅憫支派中、哥轄子孫得基巴及其郊、亞勒門及其郊、亞拿突及其郊、計十三邑。 |
60 |
61 哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。 |
61 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии. |
62 革順子孫、循其世系、在以薩迦、亞設、納大利三支派中、及馬拿西支派、素居巴山地者、所得共十三邑。 |
62 |
63 米喇哩子孫、循其世系、掣籤而得、在流便、伽得、西布倫支派十二邑。 |
63 |
64 以色列族以上諸邑、及其郊、賜利未人、 |
64 |
65 在猶大、西面、便雅憫支派中、掣籤而得之、 |
65 Все эти селения были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город. |
66 哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、 |
66 |
67 卽在以法蓮山、示劍及其郊、爲捕逃之藪、基色及其郊、 |
67 Им были даны города-убежища: Сихем, Газер, |
68 約面及其郊、伯和倫及其郊、 |
68 Иокмеам, Беф-Орон, |
69 亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。 |
69 Аиалон и Гаф-Риммон, а также поля около этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема. |
70 在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。 |
70 |
71 在馬拿西支派之半中、革順子孫得巴山之坷蘭及其郊、亞大緑及其郊。 |
71 |
72 在以薩迦支派中、得基特及其郊、大庇喇及其郊、 |
72 |
73 喇末及其郊、亞年及其郊。 |
73 |
74 在亞設支派中得馬沙及其郊、押頓及其郊、 |
74 |
75 戶割及其郊、哩合及其郊。 |
75 |
76 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。 |
76 |
77 米喇哩子孫之所遺、在西布倫支派中、得臨門及其郊、大泊及其郊。 |
77 |
78 在約但東、耶利哥相對之所、流便支派中、米喇哩子孫得附野之庇悉及其郊、耶夏撒及其郊、 |
78 |
79 基底莫及其郊、米法押及其郊。 |
79 |
80 在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、 |
80 |
81 希實本及其郊、雅設及其郊。 |
81 |