歷代志下

第27章

1 約担乃撒督女耶魯沙所出、年二十有五卽位、都耶路撒冷、凡十六年、

2 行善於耶和華前、於父烏西亞所爲、是則是效、耶和華之殿不敢擅入、斯民仍行邪僻。

3 約担建耶和華殿之崇門、築垣山崗。

4 於猶大之山巖林麓間、築城垣、建衛所、置戍樓、

5 戰勝亞捫王之年、亞捫族貢金十五萬、小麥麰麥各六十萬斗、二年三年亦若是。

6 約担遵其上帝耶和華之路、日以強盛。

7 約担事實、及其戰功、備載於以色列猶大列王紀畧。

8 年二十有五卽位、都耶路撒冷、歷十六年。

9 約担薨、葬於大闢邑、子亞哈士繼位。

2-я Летопись

Глава 27

1 Иоафаму было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил шестнадцать лет в Иерусалиме. Его мать звали Иеруша, которая была дочерью Садока.

2 Иоафам делал то, что Господь считал правильным и поступал так, как его отец Уззия. Однако Иоафам не входил в храм Господа, чтобы сжигать благовонное курение, как делал его отец. А народ тем временем продолжал грешить.

3 Иоафам восстановил Верхние ворота храма Господа. Он многое построил на стене на том месте, которое называлось Офел.

4 Иоафам также построил города в горной стране Иудее, а в лесах воздвиг крепости и башни.

5 Иоафам воевал против царя аммонитян и его войска и разбил их. И ежегодно в течение трёх лет аммонитяне давали Иоафаму 100 талантов серебра, 10 000 кор пшеницы и 10 000 кор ячменя.

6 Иоафам стал могущественным царём, потому что преданно повиновался Господу, Богу своему.

7 Остальные дела Иоафама и все его войны описаны в книге «Летописи израильских и иудейских царей».

8 Иоафаму было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил шестнадцать лет в Иерусалиме. Его мать звали Иеруша, которая была дочерью Садока.

9 Когда Иоафам умер, его похоронили в городе Давида, а новым царём после него стал его сын Ахаз.

歷代志下

第27章

2-я Летопись

Глава 27

1 約担乃撒督女耶魯沙所出、年二十有五卽位、都耶路撒冷、凡十六年、

1 Иоафаму было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил шестнадцать лет в Иерусалиме. Его мать звали Иеруша, которая была дочерью Садока.

2 行善於耶和華前、於父烏西亞所爲、是則是效、耶和華之殿不敢擅入、斯民仍行邪僻。

2 Иоафам делал то, что Господь считал правильным и поступал так, как его отец Уззия. Однако Иоафам не входил в храм Господа, чтобы сжигать благовонное курение, как делал его отец. А народ тем временем продолжал грешить.

3 約担建耶和華殿之崇門、築垣山崗。

3 Иоафам восстановил Верхние ворота храма Господа. Он многое построил на стене на том месте, которое называлось Офел.

4 於猶大之山巖林麓間、築城垣、建衛所、置戍樓、

4 Иоафам также построил города в горной стране Иудее, а в лесах воздвиг крепости и башни.

5 戰勝亞捫王之年、亞捫族貢金十五萬、小麥麰麥各六十萬斗、二年三年亦若是。

5 Иоафам воевал против царя аммонитян и его войска и разбил их. И ежегодно в течение трёх лет аммонитяне давали Иоафаму 100 талантов серебра, 10 000 кор пшеницы и 10 000 кор ячменя.

6 約担遵其上帝耶和華之路、日以強盛。

6 Иоафам стал могущественным царём, потому что преданно повиновался Господу, Богу своему.

7 約担事實、及其戰功、備載於以色列猶大列王紀畧。

7 Остальные дела Иоафама и все его войны описаны в книге «Летописи израильских и иудейских царей».

8 年二十有五卽位、都耶路撒冷、歷十六年。

8 Иоафаму было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил шестнадцать лет в Иерусалиме. Его мать звали Иеруша, которая была дочерью Садока.

9 約担薨、葬於大闢邑、子亞哈士繼位。

9 Когда Иоафам умер, его похоронили в городе Давида, а новым царём после него стал его сын Ахаз.