約伯記第41章 |
1 |
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎? |
3 牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎? |
4 豈肯與你立約,使你拿牠永遠作僕人 |
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠捆住 |
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎? |
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎? |
8 你按手在牠身上,回想與牠的爭戰 |
9 看哪 |
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我面前站立得住呢? |
11 誰先給我甚麼,使我償還呢?普天之下 |
12 |
13 誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢? |
14 誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。 |
15 牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,如同 |
16 這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間。 |
17 它們 |
18 牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的眼皮 |
19 從牠口中發出燃著的燈 |
20 從牠鼻孔冒出煙來,如出燒開的鍋,煮開的釜 |
21 牠的氣點著煤炭,有火燄從牠口中而出 |
22 牠頸項中存著勁力,愁苦在牠面前都變為喜樂 |
23 牠的肉塊互相聯絡,結實其中 |
24 牠的心結實如石頭,如一塊下磨石那樣堅實 |
25 牠一起來,勇士都驚恐;心膽既裂,便都逃避 |
26 人若用刀,用槍,用標槍,披鎧甲 |
27 牠以鐵為乾草,以銅為爛木。 |
28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎稭。 |
29 標槍 |
30 有尖石在牠以下 |
31 牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。 |
32 牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 |
33 在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。 |
34 凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的兒女 |
約伯記第41章 |
1 若鱷魚則異是、爾能以鈎釣之、以索勒之、 |
2 以繩繫其鼻、以圈貫其頰乎。 |
3 彼豈求爾諛爾。 |
4 與爾結約、爲爾服役乎。 |
5 豈可繫之若鳥、爲婢女所戲弄、 |
6 豈可作嘉肴、以供同儔、豈可臠其肉、以鬻商賈、 |
7 豈可以戈矛陷其皮、以魚叉貫其首。 |
8 爾欲徒搏鱷魚、思與鬥不勝則止、 |
9 執之盡屬虛願見之立爲喪膽、 |
10 猛士見鱷魚且莫敢攖、疇則敢與我爭。 |
11 天下萬物、皆我所有、孰能先施諸我、使我酬答乎。 |
12 若夫鱷魚之肢體、可詳言之焉、力甚雄巨、甲爲美觀、 |
13 孰能剝其膚、孰能近其口、 |
14 孰能啟其頰、可畏者其齒、 |
15 最美者其鱗、密若緘封、 |
16 連砌無間、氣不得通、 |
17 膠漆交融、不能相分、 |
18 嚏發有光、目啟若曙、 |
19 口吐火燄、點點若明燈之光、 |
20 鼻出煙霧、烝烝若釜甑之氣、 |
21 呼吸可燃炭、出口皆成燄、 |
22 項有力、人盡畏、 |
23 腹下肉、毫無腠理、堅不可動。 |
24 心剛如石、過於底磨。 |
25 鱷魚震動、英豪畏懼、手足失措、 |
26 人欲擊之、鋒刃不利、甲胄無益、 |
27 視鐵若蓬蒿、視銅若枯木、 |
28 射以矢、不思逃遁、發以石、等諸草芥、 |
29 人制梃、彼以爲蒭、人舞戈、彼亦不畏、 |
30 腹下之鱗、同於瓦片、比諸耙器、印泥有迹、 |
31 其下深淵、水激射若鼎沸、海翻騰若調膏、 |
32 其行波際、有光可迹、海爲之白、 |
33 天下莫與之儔、性無畏懼、 |
34 強悍者被其蔑視、爲鱗族之雄。 |
約伯記第41章 |
約伯記第41章 |
1 |
1 若鱷魚則異是、爾能以鈎釣之、以索勒之、 |
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎? |
2 以繩繫其鼻、以圈貫其頰乎。 |
3 牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎? |
3 彼豈求爾諛爾。 |
4 豈肯與你立約,使你拿牠永遠作僕人 |
4 與爾結約、爲爾服役乎。 |
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠捆住 |
5 豈可繫之若鳥、爲婢女所戲弄、 |
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎? |
6 豈可作嘉肴、以供同儔、豈可臠其肉、以鬻商賈、 |
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎? |
7 豈可以戈矛陷其皮、以魚叉貫其首。 |
8 你按手在牠身上,回想與牠的爭戰 |
8 爾欲徒搏鱷魚、思與鬥不勝則止、 |
9 看哪 |
9 執之盡屬虛願見之立爲喪膽、 |
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我面前站立得住呢? |
10 猛士見鱷魚且莫敢攖、疇則敢與我爭。 |
11 誰先給我甚麼,使我償還呢?普天之下 |
11 天下萬物、皆我所有、孰能先施諸我、使我酬答乎。 |
12 |
12 若夫鱷魚之肢體、可詳言之焉、力甚雄巨、甲爲美觀、 |
13 誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢? |
13 孰能剝其膚、孰能近其口、 |
14 誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。 |
14 孰能啟其頰、可畏者其齒、 |
15 牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,如同 |
15 最美者其鱗、密若緘封、 |
16 這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間。 |
16 連砌無間、氣不得通、 |
17 它們 |
17 膠漆交融、不能相分、 |
18 牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的眼皮 |
18 嚏發有光、目啟若曙、 |
19 從牠口中發出燃著的燈 |
19 口吐火燄、點點若明燈之光、 |
20 從牠鼻孔冒出煙來,如出燒開的鍋,煮開的釜 |
20 鼻出煙霧、烝烝若釜甑之氣、 |
21 牠的氣點著煤炭,有火燄從牠口中而出 |
21 呼吸可燃炭、出口皆成燄、 |
22 牠頸項中存著勁力,愁苦在牠面前都變為喜樂 |
22 項有力、人盡畏、 |
23 牠的肉塊互相聯絡,結實其中 |
23 腹下肉、毫無腠理、堅不可動。 |
24 牠的心結實如石頭,如一塊下磨石那樣堅實 |
24 心剛如石、過於底磨。 |
25 牠一起來,勇士都驚恐;心膽既裂,便都逃避 |
25 鱷魚震動、英豪畏懼、手足失措、 |
26 人若用刀,用槍,用標槍,披鎧甲 |
26 人欲擊之、鋒刃不利、甲胄無益、 |
27 牠以鐵為乾草,以銅為爛木。 |
27 視鐵若蓬蒿、視銅若枯木、 |
28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎稭。 |
28 射以矢、不思逃遁、發以石、等諸草芥、 |
29 標槍 |
29 人制梃、彼以爲蒭、人舞戈、彼亦不畏、 |
30 有尖石在牠以下 |
30 腹下之鱗、同於瓦片、比諸耙器、印泥有迹、 |
31 牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。 |
31 其下深淵、水激射若鼎沸、海翻騰若調膏、 |
32 牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 |
32 其行波際、有光可迹、海爲之白、 |
33 在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。 |
33 天下莫與之儔、性無畏懼、 |
34 凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的兒女 |
34 強悍者被其蔑視、爲鱗族之雄。 |