傳道書第10章 |
1 |
2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。 |
3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。 |
4 掌權者的靈 |
5 |
6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。 |
7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。 |
8 |
9 挪移 |
10 鐵器鈍了,若不將刃磨利 |
11 沒有法術,蛇必咬人 |
12 |
13 他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。 |
14 愚昧人滿有 |
15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。 |
16 |
17 邦國啊,你的王若是貴族之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了。 |
18 因多 |
19 設擺筵席是為喜笑,酒能使心歡暢 |
20 你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。 |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 10 |
1 Also verderben |
2 Denn des Weisen |
3 Auch ob der Narr |
4 Darum wenn eines Gewaltigen |
5 Es ist |
6 daß ein Narr |
7 Ich sah |
8 Aber wer eine Grube |
9 Wer Steine |
10 Wenn ein Eisen |
11 Ein Wäscher ist |
12 Die Worte |
13 Der Anfang |
14 Ein Narr |
15 Die Arbeit |
16 Wehe dir, Land |
17 Wohl |
18 (Denn durch Faulheit |
19 Das macht, sie machen |
20 Fluche |
傳道書第10章 |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 10 |
1 |
1 Also verderben |
2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。 |
2 Denn des Weisen |
3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。 |
3 Auch ob der Narr |
4 掌權者的靈 |
4 Darum wenn eines Gewaltigen |
5 |
5 Es ist |
6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。 |
6 daß ein Narr |
7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。 |
7 Ich sah |
8 |
8 Aber wer eine Grube |
9 挪移 |
9 Wer Steine |
10 鐵器鈍了,若不將刃磨利 |
10 Wenn ein Eisen |
11 沒有法術,蛇必咬人 |
11 Ein Wäscher ist |
12 |
12 Die Worte |
13 他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。 |
13 Der Anfang |
14 愚昧人滿有 |
14 Ein Narr |
15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。 |
15 Die Arbeit |
16 |
16 Wehe dir, Land |
17 邦國啊,你的王若是貴族之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了。 |
17 Wohl |
18 因多 |
18 (Denn durch Faulheit |
19 設擺筵席是為喜笑,酒能使心歡暢 |
19 Das macht, sie machen |
20 你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。 |
20 Fluche |