箴言第13章 |
1 |
2 人因口所結的果子,必吃美物 |
3 謹守口的,得保生命;大張嘴的,卻 |
4 懶惰人切慕 |
5 義人恨惡謊言;唯 |
6 行為正直的,有公義保守;犯罪的,卻 |
7 有使自己 |
8 人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻不聽責備 |
9 義人的光歡喜 |
10 只因驕傲,便啟爭競 |
11 不勞而得之財必然消耗;唯 |
12 所盼望的遲延未得,令人心憂;所願意的臨到,卻是生命樹。 |
13 藐視訓言的,必致 |
14 智慧人的法則 |
15 美好的聰明使人蒙恩;犯法之人 |
16 凡通達人都憑知識處事 |
17 奸惡的使者必遭害 |
18 不受訓誨 |
19 所願 |
20 與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,卻 |
21 禍患追趕罪人;唯 |
22 善人給子孫遺留產業;罪人為義人積存資財。 |
23 窮人耕種多得糧食;但因無公義 |
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他;唯 |
25 義人吃得飽足;唯 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 13 |
1 Ein weiser |
2 Der |
3 Wer seinen Mund |
4 Der |
5 Der Gerechte |
6 Die Gerechtigkeit |
7 Mancher ist |
8 Mit Reichtum |
9 Das Licht |
10 Unter den Stolzen ist |
11 Reichtum |
12 Die Hoffnung |
13 Wer das Wort |
14 Die Lehre |
15 Ein guter |
16 Ein Kluger |
17 Ein gottloser |
18 Wer Zucht |
19 Wenn‘s kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl |
20 Wer mit den Weisen |
21 Unglück |
22 Der Gute wird erben |
23 Es ist |
24 Wer seiner Rute |
25 Der Gerechte |
箴言第13章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 13 |
1 |
1 Ein weiser |
2 人因口所結的果子,必吃美物 |
2 Der |
3 謹守口的,得保生命;大張嘴的,卻 |
3 Wer seinen Mund |
4 懶惰人切慕 |
4 Der |
5 義人恨惡謊言;唯 |
5 Der Gerechte |
6 行為正直的,有公義保守;犯罪的,卻 |
6 Die Gerechtigkeit |
7 有使自己 |
7 Mancher ist |
8 人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻不聽責備 |
8 Mit Reichtum |
9 義人的光歡喜 |
9 Das Licht |
10 只因驕傲,便啟爭競 |
10 Unter den Stolzen ist |
11 不勞而得之財必然消耗;唯 |
11 Reichtum |
12 所盼望的遲延未得,令人心憂;所願意的臨到,卻是生命樹。 |
12 Die Hoffnung |
13 藐視訓言的,必致 |
13 Wer das Wort |
14 智慧人的法則 |
14 Die Lehre |
15 美好的聰明使人蒙恩;犯法之人 |
15 Ein guter |
16 凡通達人都憑知識處事 |
16 Ein Kluger |
17 奸惡的使者必遭害 |
17 Ein gottloser |
18 不受訓誨 |
18 Wer Zucht |
19 所願 |
19 Wenn‘s kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl |
20 與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,卻 |
20 Wer mit den Weisen |
21 禍患追趕罪人;唯 |
21 Unglück |
22 善人給子孫遺留產業;罪人為義人積存資財。 |
22 Der Gute wird erben |
23 窮人耕種多得糧食;但因無公義 |
23 Es ist |
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他;唯 |
24 Wer seiner Rute |
25 義人吃得飽足;唯 |
25 Der Gerechte |