| 箴言第15章 | 
| 1  | 
| 2 智慧人的舌善用 | 
| 3 耶和華的眼目無處不在;惡人善人,他都鑒察。 | 
| 4 溫良的舌是生命樹;但 | 
| 5 愚妄人藐視父親的訓誨 | 
| 6 義人家中多有財寶;惡人得利反受擾害。 | 
| 7 智慧人的嘴播揚知識;愚昧人的心卻 | 
| 8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,卻 | 
| 9 惡人的道路,為耶和華所憎惡;追求公義的,卻 | 
| 10 捨棄正路的,必受嚴刑;恨惡責備的,必致死亡。 | 
| 11 地獄 | 
| 12 褻慢人不愛責備他的 | 
| 13 心中喜樂,面帶笑容;心裏憂愁,靈卻 | 
| 14 聰明人心求知識;愚昧人口卻 | 
| 15 困苦人的日子都是愁苦;心中歡暢的,卻 | 
| 16 少有財寶,敬畏耶和華,勝過 | 
| 17 吃素菜,彼此相愛,勝過 | 
| 18 暴怒的人挑啟爭端;忍怒的人,卻 | 
| 19 懶惰人的道像荊棘的籬笆;但 | 
| 20 智慧子使父親喜樂;愚昧人卻 | 
| 21 無知的人以愚妄為樂;唯聰明人 | 
| 22 不先商議,所謀無效;謀士眾多,所謀乃成。 | 
| 23 口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好! | 
| 24 生命的道在智慧人上頭 | 
| 25 耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。 | 
| 26 惡人的思念 | 
| 27 貪戀財利的,擾害己家;恨惡賄賂的,卻 | 
| 28 義人的心,思量如何回答;惡人的口,卻 | 
| 29 耶和華遠離惡人,卻聽義人的禱告。 | 
| 30 眼有光,使心喜樂;好信息,使骨滋潤。 | 
| 31 聽從生命責備的,必常在智慧人中。 | 
| 32 不受訓誨 | 
| 33 敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。 | 
| Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 15 | 
| 1 Eine linde | 
| 2 Der Weisen | 
| 3 Die Augen | 
| 4 Eine heilsame | 
| 5 Der Narr | 
| 6 In des Gerechten | 
| 7 Der Weisen | 
| 8 Der GOttlosen | 
| 9 Des GOttlosen | 
| 10 Das ist | 
| 11 Hölle | 
| 12 Der Spötter | 
| 13 Ein fröhlich | 
| 14 Ein kluges | 
| 15 Ein Betrübter | 
| 16 Es ist besser | 
| 17 Es ist besser | 
| 18 Ein zorniger | 
| 19 Der Weg | 
| 20 Ein weiser | 
| 21 Dem Toren | 
| 22 Die Anschläge | 
| 23 Es | 
| 24 Der Weg | 
| 25 Der HErr | 
| 26 Die Anschläge | 
| 27 Der Geizige | 
| 28 Das Herz | 
| 29 Der HErr | 
| 30 Freundlicher | 
| 31 Das Ohr | 
| 32 Wer | 
| 33 Die Furcht | 
| 箴言第15章 | Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 15 | 
| 1  | 1 Eine linde | 
| 2 智慧人的舌善用 | 2 Der Weisen | 
| 3 耶和華的眼目無處不在;惡人善人,他都鑒察。 | 3 Die Augen | 
| 4 溫良的舌是生命樹;但 | 4 Eine heilsame | 
| 5 愚妄人藐視父親的訓誨 | 5 Der Narr | 
| 6 義人家中多有財寶;惡人得利反受擾害。 | 6 In des Gerechten | 
| 7 智慧人的嘴播揚知識;愚昧人的心卻 | 7 Der Weisen | 
| 8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,卻 | 8 Der GOttlosen | 
| 9 惡人的道路,為耶和華所憎惡;追求公義的,卻 | 9 Des GOttlosen | 
| 10 捨棄正路的,必受嚴刑;恨惡責備的,必致死亡。 | 10 Das ist | 
| 11 地獄 | 11 Hölle | 
| 12 褻慢人不愛責備他的 | 12 Der Spötter | 
| 13 心中喜樂,面帶笑容;心裏憂愁,靈卻 | 13 Ein fröhlich | 
| 14 聰明人心求知識;愚昧人口卻 | 14 Ein kluges | 
| 15 困苦人的日子都是愁苦;心中歡暢的,卻 | 15 Ein Betrübter | 
| 16 少有財寶,敬畏耶和華,勝過 | 16 Es ist besser | 
| 17 吃素菜,彼此相愛,勝過 | 17 Es ist besser | 
| 18 暴怒的人挑啟爭端;忍怒的人,卻 | 18 Ein zorniger | 
| 19 懶惰人的道像荊棘的籬笆;但 | 19 Der Weg | 
| 20 智慧子使父親喜樂;愚昧人卻 | 20 Ein weiser | 
| 21 無知的人以愚妄為樂;唯聰明人 | 21 Dem Toren | 
| 22 不先商議,所謀無效;謀士眾多,所謀乃成。 | 22 Die Anschläge | 
| 23 口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好! | 23 Es | 
| 24 生命的道在智慧人上頭 | 24 Der Weg | 
| 25 耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。 | 25 Der HErr | 
| 26 惡人的思念 | 26 Die Anschläge | 
| 27 貪戀財利的,擾害己家;恨惡賄賂的,卻 | 27 Der Geizige | 
| 28 義人的心,思量如何回答;惡人的口,卻 | 28 Das Herz | 
| 29 耶和華遠離惡人,卻聽義人的禱告。 | 29 Der HErr | 
| 30 眼有光,使心喜樂;好信息,使骨滋潤。 | 30 Freundlicher | 
| 31 聽從生命責備的,必常在智慧人中。 | 31 Das Ohr | 
| 32 不受訓誨 | 32 Wer | 
| 33 敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。 | 33 Die Furcht |