以賽亞書第57章 |
|
1 |
|
2 他們必 |
|
3 你們這些巫婆的兒子,姦夫與淫婦 |
|
4 你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是叛逆的兒女,虛謊的種類, |
|
5 在各青翠樹下與偶像自焚 |
|
6 在河 |
|
7 你在高而又高的山上安設你的床 |
|
8 你又 |
|
9 你把油帶到王那裏,又多加香料,打發使者往遠方去,自貶 |
|
10 你因路遠疲倦;卻不說:這是枉然;你以為尋得你手的命 |
|
11 |
|
12 我要指明你的公義和你所行的 |
|
13 你哀求的時候,讓與你同群的 |
|
14 |
|
15 因 |
|
16 我必不永遠相爭,也不長久發怒;恐怕我所造的人與靈性都必絕了 |
|
17 因他貪婪的罪孽,我曾 |
|
18 我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 |
|
19 我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他,這是耶和華說的。 |
|
20 唯獨惡人,好像翻騰的海,不得安息 |
|
21 我的神說:惡人必不得平安。 |
Der Prophet JesajaKapitel 57 |
|
1 Aber der Gerechte |
|
2 Und die richtig |
|
3 Und ihr, kommt herzu |
|
4 An wem wollt ihr nun eure Lust |
|
5 die ihr in der |
|
6 Dein Wesen |
|
7 Du machst dein Lager |
|
8 Und |
|
9 Du |
|
10 Du |
|
11 Vor wem bist du so sorgfältig und |
|
12 Ich will aber deine Gerechtigkeit |
|
13 Wenn du rufen wirst, so laß dir |
|
14 und wird sagen |
|
15 Denn also spricht |
|
16 Ich will nicht immerdar |
|
17 Ich war |
|
18 Aber da |
|
19 Ich will Frucht |
|
20 Aber die |
|
21 Die GOttlosen |
以賽亞書第57章 |
Der Prophet JesajaKapitel 57 |
|
1 |
1 Aber der Gerechte |
|
2 他們必 |
2 Und die richtig |
|
3 你們這些巫婆的兒子,姦夫與淫婦 |
3 Und ihr, kommt herzu |
|
4 你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是叛逆的兒女,虛謊的種類, |
4 An wem wollt ihr nun eure Lust |
|
5 在各青翠樹下與偶像自焚 |
5 die ihr in der |
|
6 在河 |
6 Dein Wesen |
|
7 你在高而又高的山上安設你的床 |
7 Du machst dein Lager |
|
8 你又 |
8 Und |
|
9 你把油帶到王那裏,又多加香料,打發使者往遠方去,自貶 |
9 Du |
|
10 你因路遠疲倦;卻不說:這是枉然;你以為尋得你手的命 |
10 Du |
|
11 |
11 Vor wem bist du so sorgfältig und |
|
12 我要指明你的公義和你所行的 |
12 Ich will aber deine Gerechtigkeit |
|
13 你哀求的時候,讓與你同群的 |
13 Wenn du rufen wirst, so laß dir |
|
14 |
14 und wird sagen |
|
15 因 |
15 Denn also spricht |
|
16 我必不永遠相爭,也不長久發怒;恐怕我所造的人與靈性都必絕了 |
16 Ich will nicht immerdar |
|
17 因他貪婪的罪孽,我曾 |
17 Ich war |
|
18 我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 |
18 Aber da |
|
19 我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他,這是耶和華說的。 |
19 Ich will Frucht |
|
20 唯獨惡人,好像翻騰的海,不得安息 |
20 Aber die |
|
21 我的神說:惡人必不得平安。 |
21 Die GOttlosen |