撒迦利亞書第9章 |
1 |
2 哈馬也必靠近為鄰 |
3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |
4 看哪 |
5 |
6 私生子 |
7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒 |
8 我必因敵軍 |
9 |
10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民 |
11 |
12 你們被囚而有盼望 |
13 那時 |
14 |
15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏 |
16 |
17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使 |
Der Prophet SacharjaKapitel 9 |
1 Dies ist die Last |
2 dazu auch über Hamath |
3 Denn Tyrus |
4 Aber siehe, der Herr |
5 Wenn das Asklon sehen wird |
6 Zu Asdod |
7 Und ich will ihr Blut |
8 Und ich will |
9 Aber du, Tochter |
10 Denn ich will die Wagen |
11 Du lässest auch durchs Blut |
12 So kehret euch nun zur Festung |
13 Denn ich habe |
14 Und der HErr |
15 Der HErr |
16 Und der HErr |
17 Denn was haben sie Gutes |
撒迦利亞書第9章 |
Der Prophet SacharjaKapitel 9 |
1 |
1 Dies ist die Last |
2 哈馬也必靠近為鄰 |
2 dazu auch über Hamath |
3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |
3 Denn Tyrus |
4 看哪 |
4 Aber siehe, der Herr |
5 |
5 Wenn das Asklon sehen wird |
6 私生子 |
6 Zu Asdod |
7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒 |
7 Und ich will ihr Blut |
8 我必因敵軍 |
8 Und ich will |
9 |
9 Aber du, Tochter |
10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民 |
10 Denn ich will die Wagen |
11 |
11 Du lässest auch durchs Blut |
12 你們被囚而有盼望 |
12 So kehret euch nun zur Festung |
13 那時 |
13 Denn ich habe |
14 |
14 Und der HErr |
15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏 |
15 Der HErr |
16 |
16 Und der HErr |
17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使 |
17 Denn was haben sie Gutes |