撒迦利亞書第9章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 哈馬也必靠近為鄰  | 
| 
                         3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。  | 
| 
                         4 看哪  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 私生子  | 
| 
                         7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒  | 
| 
                         8 我必因敵軍  | 
| 
                         9   | 
| 
                         10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民  | 
| 
                         11   | 
| 
                         12 你們被囚而有盼望  | 
| 
                         13 那時  | 
| 
                         14   | 
| 
                         15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏  | 
| 
                         16   | 
| 
                         17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使  | 
                                ZechariahChapter 9 | 
                        
| 
                         1 The burden  | 
| 
                         2 And Hamath  | 
| 
                         3 And Tyrus  | 
| 
                         4 Behold,  | 
| 
                         5 Ashkelon  | 
| 
                         6 And a bastard  | 
| 
                         7 And I will take  | 
| 
                         8 And I will encamp  | 
| 
                         9 Rejoice  | 
| 
                         10 And I will cut  | 
| 
                         11 As for you also,  | 
| 
                         12 Turn  | 
| 
                         13 When  | 
| 
                         14 And the LORD  | 
| 
                         15 The LORD  | 
| 
                         16 And the LORD  | 
| 
                         17 For how  | 
                            撒迦利亞書第9章 | 
                        
                            ZechariahChapter 9 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 The burden  | 
| 
                         2 哈馬也必靠近為鄰  | 
                         2 And Hamath  | 
| 
                         3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。  | 
                         3 And Tyrus  | 
| 
                         4 看哪  | 
                         4 Behold,  | 
| 
                         5   | 
                         5 Ashkelon  | 
| 
                         6 私生子  | 
                         6 And a bastard  | 
| 
                         7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒  | 
                         7 And I will take  | 
| 
                         8 我必因敵軍  | 
                         8 And I will encamp  | 
| 
                         9   | 
                         9 Rejoice  | 
| 
                         10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民  | 
                         10 And I will cut  | 
| 
                         11   | 
                         11 As for you also,  | 
| 
                         12 你們被囚而有盼望  | 
                         12 Turn  | 
| 
                         13 那時  | 
                         13 When  | 
| 
                         14   | 
                         14 And the LORD  | 
| 
                         15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏  | 
                         15 The LORD  | 
| 
                         16   | 
                         16 And the LORD  | 
| 
                         17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使  | 
                         17 For how  |