| 但以理書第11章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。 | 
| 4 他興起的時候,他的國必破裂,向天的四風 | 
| 5  | 
| 6 過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與死地。 | 
| 7 但這女子的根 | 
| 8 並將他們的神像連他們的官長 | 
| 9 南方王就必入他的國 | 
| 10  | 
| 11 南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰;北方王必擺列大軍 | 
| 12 到他把大軍除滅的時候 | 
| 13 「因為 | 
| 14  | 
| 15 北方王必來築壘攻取堅固城;南方的軍兵必站立不住,就是選擇的民 | 
| 16 來攻擊他的,必任意而行,無人在他 | 
| 17 「他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞她 | 
| 18 其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 | 
| 19 他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。 | 
| 20  | 
| 21 「必有一個卑賤 | 
| 22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。 | 
| 23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的民 | 
| 24 他必和平地 | 
| 25 「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。 | 
| 26 吃王膳的,必敗壞他;他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 | 
| 27 這二王都心懷惡計 | 
| 28 他 | 
| 29  | 
| 30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行;他必回來聯絡背棄聖約的人。 | 
| 31 他必興兵,這兵必玷污能力的聖所 | 
| 32 作惡違背聖約的人,他必用奉承話敗壞人 | 
| 33 民間有聰明的 | 
| 34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用奉承的 | 
| 35 聰明人 | 
| 36  | 
| 37 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所切慕 | 
| 38 他倒要敬奉 | 
| 39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地與他們。 | 
| 40  | 
| 41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人,和亞捫人的首領 | 
| 42 他也 | 
| 43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物。利比亞人和埃塞俄比亞人都必跟從他。 | 
| 44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。 | 
| 45 他必在榮美的聖山的海 | 
| Der Prophet DanielKapitel 11 | 
| 1 Denn ich | 
| 2 Und nun will ich dir anzeigen | 
| 3 Danach wird ein mächtiger | 
| 4 Und wenn er aufs höchste kommen ist, wird sein | 
| 5 Und der König | 
| 6 Nach | 
| 7 Es wird | 
| 8 Auch wird er ihre Götter | 
| 9 Und wenn er | 
| 10 Aber seine Söhne | 
| 11 Da wird der König | 
| 12 Und wird denselbigen Haufen | 
| 13 Denn der König | 
| 14 Und zur selbigen Zeit | 
| 15 Also wird | 
| 16 sondern er wird, wenn er an ihn kommt, seinen Willen | 
| 17 Und | 
| 18 Danach wird | 
| 19 Also wird er sich wiederum | 
| 20 Und | 
| 21 An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter | 
| 22 Und die Arme | 
| 23 Denn nachdem | 
| 24 Und | 
| 25 Und | 
| 26 Und eben, die sein Brot | 
| 27 Und beider | 
| 28 Danach wird er wiederum | 
| 29 Danach wird er zu gelegener Zeit | 
| 30 Denn es werden Schiffe | 
| 31 Und | 
| 32 Und er | 
| 33 Und die Verständigen | 
| 34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine | 
| 35 Und der Verständigen werden | 
| 36 Und | 
| 37 Und seiner Väter | 
| 38 Aber an des Statt | 
| 39 Und wird denen, so ihm helfen stärken | 
| 40 Und | 
| 41 Und | 
| 42 Und | 
| 43 sondern er wird durch seinen Zug herrschen | 
| 44 Es wird ihn aber ein Geschrei | 
| 45 Und er wird das Gezelt | 
| 但以理書第11章 | Der Prophet DanielKapitel 11 | 
| 1  | 1 Denn ich | 
| 2  | 2 Und nun will ich dir anzeigen | 
| 3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。 | 3 Danach wird ein mächtiger | 
| 4 他興起的時候,他的國必破裂,向天的四風 | 4 Und wenn er aufs höchste kommen ist, wird sein | 
| 5  | 5 Und der König | 
| 6 過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與死地。 | 6 Nach | 
| 7 但這女子的根 | 7 Es wird | 
| 8 並將他們的神像連他們的官長 | 8 Auch wird er ihre Götter | 
| 9 南方王就必入他的國 | 9 Und wenn er | 
| 10  | 10 Aber seine Söhne | 
| 11 南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰;北方王必擺列大軍 | 11 Da wird der König | 
| 12 到他把大軍除滅的時候 | 12 Und wird denselbigen Haufen | 
| 13 「因為 | 13 Denn der König | 
| 14  | 14 Und zur selbigen Zeit | 
| 15 北方王必來築壘攻取堅固城;南方的軍兵必站立不住,就是選擇的民 | 15 Also wird | 
| 16 來攻擊他的,必任意而行,無人在他 | 16 sondern er wird, wenn er an ihn kommt, seinen Willen | 
| 17 「他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞她 | 17 Und | 
| 18 其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 | 18 Danach wird | 
| 19 他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。 | 19 Also wird er sich wiederum | 
| 20  | 20 Und | 
| 21 「必有一個卑賤 | 21 An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter | 
| 22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。 | 22 Und die Arme | 
| 23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的民 | 23 Denn nachdem | 
| 24 他必和平地 | 24 Und | 
| 25 「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。 | 25 Und | 
| 26 吃王膳的,必敗壞他;他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 | 26 Und eben, die sein Brot | 
| 27 這二王都心懷惡計 | 27 Und beider | 
| 28 他 | 28 Danach wird er wiederum | 
| 29  | 29 Danach wird er zu gelegener Zeit | 
| 30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行;他必回來聯絡背棄聖約的人。 | 30 Denn es werden Schiffe | 
| 31 他必興兵,這兵必玷污能力的聖所 | 31 Und | 
| 32 作惡違背聖約的人,他必用奉承話敗壞人 | 32 Und er | 
| 33 民間有聰明的 | 33 Und die Verständigen | 
| 34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用奉承的 | 34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine | 
| 35 聰明人 | 35 Und der Verständigen werden | 
| 36  | 36 Und | 
| 37 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所切慕 | 37 Und seiner Väter | 
| 38 他倒要敬奉 | 38 Aber an des Statt | 
| 39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地與他們。 | 39 Und wird denen, so ihm helfen stärken | 
| 40  | 40 Und | 
| 41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人,和亞捫人的首領 | 41 Und | 
| 42 他也 | 42 Und | 
| 43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物。利比亞人和埃塞俄比亞人都必跟從他。 | 43 sondern er wird durch seinen Zug herrschen | 
| 44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。 | 44 Es wird ihn aber ein Geschrei | 
| 45 他必在榮美的聖山的海 | 45 Und er wird das Gezelt |