| 創世記第45章 | 
| 1  | 
| 2 他就放聲大哭,埃及人和法老家中的人都聽見了。 | 
| 3 約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。 | 
| 4  | 
| 5 現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是神差我在你們以先來,為要保全生命。 | 
| 6 現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。 | 
| 7 神差我在你們以先來,為要給你們存留後代 | 
| 8 這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。 | 
| 9 你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說:神使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要耽延。 | 
| 10 你和你的兒女 | 
| 11 我要在那裏供養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都貧乏 | 
| 12 況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。 | 
| 13 你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊的將我父親搬到我這裏來。」 | 
| 14 於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。 | 
| 15 他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。 | 
| 16  | 
| 17 法老對約瑟說:「你對 | 
| 18 將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。 | 
| 19 現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著貨車 | 
| 20 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」 | 
| 21  | 
| 22 又給他們各人一套衣服;唯獨給便雅憫三百塊 | 
| 23 送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧穀 | 
| 24 於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」 | 
| 25  | 
| 26 告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏發昏 | 
| 27 他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的貨車 | 
| 28 以色列說:「夠了 | 
| Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 45 | 
| 1 Da konnte | 
| 2 Und er | 
| 3 und | 
| 4 Er | 
| 5 Und nun bekümmert euch | 
| 6 Denn dies sind zwei Jahre | 
| 7 Aber GOtt | 
| 8 Und nun, ihr habt mich | 
| 9 Eilet | 
| 10 Du sollst im Lande | 
| 11 Ich will dich daselbst versorgen | 
| 12 Siehe, eure Augen | 
| 13 Verkündiget | 
| 14 Und er fiel | 
| 15 Und | 
| 16 Und | 
| 17 Und | 
| 18 und wenn ihr kommt | 
| 19 Und gebeut | 
| 20 Und sehet | 
| 21 Die Kinder | 
| 22 Und | 
| 23 Und seinem Vater | 
| 24 Also ließ | 
| 25 Also zogen sie hinauf | 
| 26 Und | 
| 27 Da sagten sie ihm alle Worte | 
| 28 Und Israel | 
| 創世記第45章 | Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 45 | 
| 1  | 1 Da konnte | 
| 2 他就放聲大哭,埃及人和法老家中的人都聽見了。 | 2 Und er | 
| 3 約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。 | 3 und | 
| 4  | 4 Er | 
| 5 現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是神差我在你們以先來,為要保全生命。 | 5 Und nun bekümmert euch | 
| 6 現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。 | 6 Denn dies sind zwei Jahre | 
| 7 神差我在你們以先來,為要給你們存留後代 | 7 Aber GOtt | 
| 8 這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。 | 8 Und nun, ihr habt mich | 
| 9 你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說:神使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要耽延。 | 9 Eilet | 
| 10 你和你的兒女 | 10 Du sollst im Lande | 
| 11 我要在那裏供養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都貧乏 | 11 Ich will dich daselbst versorgen | 
| 12 況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。 | 12 Siehe, eure Augen | 
| 13 你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊的將我父親搬到我這裏來。」 | 13 Verkündiget | 
| 14 於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。 | 14 Und er fiel | 
| 15 他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。 | 15 Und | 
| 16  | 16 Und | 
| 17 法老對約瑟說:「你對 | 17 Und | 
| 18 將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。 | 18 und wenn ihr kommt | 
| 19 現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著貨車 | 19 Und gebeut | 
| 20 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」 | 20 Und sehet | 
| 21  | 21 Die Kinder | 
| 22 又給他們各人一套衣服;唯獨給便雅憫三百塊 | 22 Und | 
| 23 送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧穀 | 23 Und seinem Vater | 
| 24 於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」 | 24 Also ließ | 
| 25  | 25 Also zogen sie hinauf | 
| 26 告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏發昏 | 26 Und | 
| 27 他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的貨車 | 27 Da sagten sie ihm alle Worte | 
| 28 以色列說:「夠了 | 28 Und Israel |