| 撒母耳記上第13章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 約拿單攻擊迦巴、非利士人的防營,非利士人聽見了。掃羅就在遍地吹號 | 
| 4 以色列眾人聽見掃羅攻擊非利士人的防營,又聽見以色列 | 
| 5  | 
| 6 以色列人 | 
| 7 有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列地。掃羅還是在吉甲,百姓都戰戰兢兢地跟隨他。 | 
| 8  | 
| 9 掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。 | 
| 10 剛獻完燔祭,恰巧 | 
| 11 撒母耳說:「你作的是甚麼事呢?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你也不照所定的日期來到,而且非利士人聚集在密抹。 | 
| 12 所以我心裏說:恐怕我沒有禱告耶和華。非利士人下到吉甲攻擊我,我就勉強獻上燔祭。」 | 
| 13 撒母耳對掃羅說:「你作了糊塗事了;沒有遵守耶和華─你神所吩咐你的命令;若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的國位 | 
| 14 但 | 
| 15 撒母耳就起來,從吉甲上到便雅憫的基比亞。掃羅數點跟隨他的,約有六百人。 | 
| 16 掃羅和他兒子約拿單,並跟隨他們的人,都住在便雅憫的基比亞 | 
| 17 有掠兵從非利士營中出來,分為三隊:一隊往俄弗拉向書亞地去, | 
| 18 一隊往伯.和崙去,一隊往洗波音谷對面的地境向曠野去。 | 
| 19  | 
| 20 以色列人要磨鋤、犁、斧、鏟,就下到非利士人那裏去磨。 | 
| 21 但有銼可以銼鏟、犁、三齒叉、斧子,並磨 | 
| 22 所以到了爭戰的日子,跟隨掃羅和約拿單的人沒有一個手裏有刀有槍的,唯獨掃羅和他兒子約拿單有。 | 
| 23  | 
| 1 SamuelChapter 13 | 
| 1 Saul | 
| 2 Saul | 
| 3 And Jonathan | 
| 4 And all | 
| 5 And the Philistines | 
| 6 When the men | 
| 7 And some of the Hebrews | 
| 8 And he tarried | 
| 9 And Saul | 
| 10 And it came | 
| 11 And Samuel | 
| 12 Therefore said | 
| 13 And Samuel | 
| 14 But now | 
| 15 And Samuel | 
| 16 And Saul, | 
| 17 And the spoilers | 
| 18 And another | 
| 19 Now there was no | 
| 20 But all | 
| 21 Yet they had a file | 
| 22 So it came | 
| 23 And the garrison | 
| 撒母耳記上第13章 | 1 SamuelChapter 13 | 
| 1  | 1 Saul | 
| 2  | 2 Saul | 
| 3 約拿單攻擊迦巴、非利士人的防營,非利士人聽見了。掃羅就在遍地吹號 | 3 And Jonathan | 
| 4 以色列眾人聽見掃羅攻擊非利士人的防營,又聽見以色列 | 4 And all | 
| 5  | 5 And the Philistines | 
| 6 以色列人 | 6 When the men | 
| 7 有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列地。掃羅還是在吉甲,百姓都戰戰兢兢地跟隨他。 | 7 And some of the Hebrews | 
| 8  | 8 And he tarried | 
| 9 掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。 | 9 And Saul | 
| 10 剛獻完燔祭,恰巧 | 10 And it came | 
| 11 撒母耳說:「你作的是甚麼事呢?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你也不照所定的日期來到,而且非利士人聚集在密抹。 | 11 And Samuel | 
| 12 所以我心裏說:恐怕我沒有禱告耶和華。非利士人下到吉甲攻擊我,我就勉強獻上燔祭。」 | 12 Therefore said | 
| 13 撒母耳對掃羅說:「你作了糊塗事了;沒有遵守耶和華─你神所吩咐你的命令;若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的國位 | 13 And Samuel | 
| 14 但 | 14 But now | 
| 15 撒母耳就起來,從吉甲上到便雅憫的基比亞。掃羅數點跟隨他的,約有六百人。 | 15 And Samuel | 
| 16 掃羅和他兒子約拿單,並跟隨他們的人,都住在便雅憫的基比亞 | 16 And Saul, | 
| 17 有掠兵從非利士營中出來,分為三隊:一隊往俄弗拉向書亞地去, | 17 And the spoilers | 
| 18 一隊往伯.和崙去,一隊往洗波音谷對面的地境向曠野去。 | 18 And another | 
| 19  | 19 Now there was no | 
| 20 以色列人要磨鋤、犁、斧、鏟,就下到非利士人那裏去磨。 | 20 But all | 
| 21 但有銼可以銼鏟、犁、三齒叉、斧子,並磨 | 21 Yet they had a file | 
| 22 所以到了爭戰的日子,跟隨掃羅和約拿單的人沒有一個手裏有刀有槍的,唯獨掃羅和他兒子約拿單有。 | 22 So it came | 
| 23  | 23 And the garrison |