創世記

第20章

1 亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。

2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。

3 但夜間,神來,在夢中對亞比米勒說:「看哪[Behold]。你是個死人哪。因為你取了那女人來;她原是別人的妻子。」

4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎?

5 那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我的哥哥。』我所作的[done]這事,是心正手潔的。」

6 神在夢中對他說:「我知道你作這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著她。

7 現在你把這人的妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」

8 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。

9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你向我們所行的是甚麼[What hast thou done unto us]呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏?你向我行了[done]不當行的事了。」

10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才作出[done]這事呢?」

11 亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕神,必為我妻子的緣故殺我。

12 況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。

13 當神叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:『我們無論走到甚麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」

14 亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。

15 亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前;你可以隨意居住。」

16 [he]又對撒拉說:「看哪[Behold],我給妳哥哥一千[pieces]銀子;[behold]凡與妳常在的、並別的人,他都給妳作遮眼的[he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other]」;她就這樣受責備了[thus she was reproved]

17 亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。

18 因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。

Genesis

Chapter 20

1 And Abraham85 journeyed5265 from there8033 toward the south5045 country,776 and dwelled3427 between996 Kadesh6946 and Shur,7793 and sojourned1481 in Gerar.1642

2 And Abraham85 said559 of Sarah8283 his wife,802 She is my sister:269 and Abimelech40 king4428 of Gerar1642 sent,7971 and took3947 Sarah.8283

3 But God430 came935 to Abimelech40 in a dream2472 by night,3915 and said559 to him, Behold,2009 you are but a dead4191 man, for the woman802 which834 you have taken;3947 for she is a man's1167 wife.1166

4 But Abimelech40 had not come7126 near7126 her: and he said,559 LORD,136 will you slay2026 also1571 a righteous6662 nation?1471

5 Said559 he not to me, She is my sister?269 and she, even1571 she herself said,559 He is my brother:251 in the integrity8537 of my heart3824 and innocence5356 of my hands3709 have I done6213 this.2063

6 And God430 said559 to him in a dream,2472 Yes,1571 I know3045 that you did6213 this2063 in the integrity8537 of your heart;3824 for I also1571 withheld2820 you from sinning2398 against me: therefore5921 3651 suffered5414 I you not to touch5060 her.

7 Now6258 therefore restore7725 the man376 his wife;802 for he is a prophet,5030 and he shall pray6419 for you, and you shall live:2421 and if518 you restore7725 her not, know3045 you that you shall surely3588 die,4191 you, and all3605 that are yours.

8 Therefore Abimelech40 rose7925 early7925 in the morning,1242 and called7121 all3605 his servants,5650 and told1696 all3605 these428 things1697 in their ears:241 and the men582 were sore3966 afraid.3372

9 Then Abimelech40 called7121 Abraham,85 and said559 to him, What4100 have you done6213 to us? and what4100 have I offended2398 you, that you have brought935 on5921 me and on5921 my kingdom4467 a great1419 sin?2401 you have done6213 deeds4639 to me that ought not to be done.6213

10 And Abimelech40 said559 to Abraham,85 What4100 saw7200 you, that you have done6213 this2088 thing?1697

11 And Abraham85 said,559 Because3588 I thought,559 Surely7535 the fear3374 of God430 is not in this2088 place;4725 and they will slay2026 me for my wife's802 sake.1697

12 And yet1571 indeed546 she is my sister;269 she is the daughter1323 of my father,1 but not the daughter1323 of my mother;517 and she became1961 my wife.802

13 And it came1961 to pass, when834 God430 caused me to wander8582 from my father's1 house,1004 that I said559 to her, This2088 is your kindness2617 which834 you shall show6213 to me; at413 every3605 place4725 where834 8033 we shall come,935 say559 of me, He is my brother.251

14 And Abimelech40 took3947 sheep,6629 and oxen,1241 and menservants,5650 and womenservants,8198 and gave5414 them to Abraham,85 and restored7725 him Sarah8283 his wife.802

15 And Abimelech40 said,559 Behold,2009 my land776 is before6440 you: dwell3427 where it pleases2896 5869 you.

16 And to Sarah8283 he said,559 Behold,2009 I have given5414 your brother251 a thousand505 pieces of silver:3701 behold,2009 he is to you a covering3682 of the eyes,5869 to all3605 that are with you, and with all3605 other: thus she was reproved.3198

17 So Abraham85 prayed6419 to God:430 and God430 healed7495 Abimelech,40 and his wife,802 and his maidservants;519 and they bore3205 children.

18 For the LORD3068 had fast closed6113 up all3605 the wombs7358 of the house1004 of Abimelech,40 because5921 1697 of Sarah8283 Abraham's85 wife.802

創世記

第20章

Genesis

Chapter 20

1 亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。

1 And Abraham85 journeyed5265 from there8033 toward the south5045 country,776 and dwelled3427 between996 Kadesh6946 and Shur,7793 and sojourned1481 in Gerar.1642

2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。

2 And Abraham85 said559 of Sarah8283 his wife,802 She is my sister:269 and Abimelech40 king4428 of Gerar1642 sent,7971 and took3947 Sarah.8283

3 但夜間,神來,在夢中對亞比米勒說:「看哪[Behold]。你是個死人哪。因為你取了那女人來;她原是別人的妻子。」

3 But God430 came935 to Abimelech40 in a dream2472 by night,3915 and said559 to him, Behold,2009 you are but a dead4191 man, for the woman802 which834 you have taken;3947 for she is a man's1167 wife.1166

4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎?

4 But Abimelech40 had not come7126 near7126 her: and he said,559 LORD,136 will you slay2026 also1571 a righteous6662 nation?1471

5 那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我的哥哥。』我所作的[done]這事,是心正手潔的。」

5 Said559 he not to me, She is my sister?269 and she, even1571 she herself said,559 He is my brother:251 in the integrity8537 of my heart3824 and innocence5356 of my hands3709 have I done6213 this.2063

6 神在夢中對他說:「我知道你作這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著她。

6 And God430 said559 to him in a dream,2472 Yes,1571 I know3045 that you did6213 this2063 in the integrity8537 of your heart;3824 for I also1571 withheld2820 you from sinning2398 against me: therefore5921 3651 suffered5414 I you not to touch5060 her.

7 現在你把這人的妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」

7 Now6258 therefore restore7725 the man376 his wife;802 for he is a prophet,5030 and he shall pray6419 for you, and you shall live:2421 and if518 you restore7725 her not, know3045 you that you shall surely3588 die,4191 you, and all3605 that are yours.

8 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。

8 Therefore Abimelech40 rose7925 early7925 in the morning,1242 and called7121 all3605 his servants,5650 and told1696 all3605 these428 things1697 in their ears:241 and the men582 were sore3966 afraid.3372

9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你向我們所行的是甚麼[What hast thou done unto us]呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏?你向我行了[done]不當行的事了。」

9 Then Abimelech40 called7121 Abraham,85 and said559 to him, What4100 have you done6213 to us? and what4100 have I offended2398 you, that you have brought935 on5921 me and on5921 my kingdom4467 a great1419 sin?2401 you have done6213 deeds4639 to me that ought not to be done.6213

10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才作出[done]這事呢?」

10 And Abimelech40 said559 to Abraham,85 What4100 saw7200 you, that you have done6213 this2088 thing?1697

11 亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕神,必為我妻子的緣故殺我。

11 And Abraham85 said,559 Because3588 I thought,559 Surely7535 the fear3374 of God430 is not in this2088 place;4725 and they will slay2026 me for my wife's802 sake.1697

12 況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。

12 And yet1571 indeed546 she is my sister;269 she is the daughter1323 of my father,1 but not the daughter1323 of my mother;517 and she became1961 my wife.802

13 當神叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:『我們無論走到甚麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」

13 And it came1961 to pass, when834 God430 caused me to wander8582 from my father's1 house,1004 that I said559 to her, This2088 is your kindness2617 which834 you shall show6213 to me; at413 every3605 place4725 where834 8033 we shall come,935 say559 of me, He is my brother.251

14 亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。

14 And Abimelech40 took3947 sheep,6629 and oxen,1241 and menservants,5650 and womenservants,8198 and gave5414 them to Abraham,85 and restored7725 him Sarah8283 his wife.802

15 亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前;你可以隨意居住。」

15 And Abimelech40 said,559 Behold,2009 my land776 is before6440 you: dwell3427 where it pleases2896 5869 you.

16 [he]又對撒拉說:「看哪[Behold],我給妳哥哥一千[pieces]銀子;[behold]凡與妳常在的、並別的人,他都給妳作遮眼的[he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other]」;她就這樣受責備了[thus she was reproved]

16 And to Sarah8283 he said,559 Behold,2009 I have given5414 your brother251 a thousand505 pieces of silver:3701 behold,2009 he is to you a covering3682 of the eyes,5869 to all3605 that are with you, and with all3605 other: thus she was reproved.3198

17 亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。

17 So Abraham85 prayed6419 to God:430 and God430 healed7495 Abimelech,40 and his wife,802 and his maidservants;519 and they bore3205 children.

18 因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。

18 For the LORD3068 had fast closed6113 up all3605 the wombs7358 of the house1004 of Abimelech,40 because5921 1697 of Sarah8283 Abraham's85 wife.802