歷代志下

第17章

1 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列[Israel]

2 他又[And he]安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。

3 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求諸巴力[Baalim]

4 只尋求耶和華[LORD]他父親的神,遵行他的誡命,不效法以色列[Israel]。的行為。

5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。

6 他高興遵行耶和華的道;並且[he]從猶大除掉一切眾高邱[high places]樹叢[groves]

7 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。

8 同著他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同著他們。

9 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。

10 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。

11 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。阿拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。

12 約沙法日漸強大;在猶大建造城壘[castles]和積貨城。

13 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。

14 他們的數目,按著父家[house of their fathers],記在下面:猶大族的,千夫長押拿為首率領大能的勇士─三十萬;

15 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士─二十八萬;

16 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅,他為耶和華獻上[offered]自己,率領大能的勇士─二十萬。

17 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領,拿弓箭和盾牌的─二十萬;

18 其次是,約薩拔率領預備打仗的─十八萬。

19 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。

2 Chronicles

Chapter 17

1 AND Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

2 And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.

3 And the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and did not pray to images;

4 But he prayed to the LORD God of his father and walked in his commandments and kept his statutes, and did not do according to the ways of Israel.

5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought presents to Jehoshaphat and he had riches and honor in abundance.

6 And his heart was strengthened in the ways of the LORD; moreover he uprooted the altars and the high places which were within the territory of Judah.

7 Also in the third year of his reign he sent and called his princes and the commanders of the armies, even to Obadiah, Zechariah, Nathanael, Melachiah, to teach in the cities of Judah.

8 And with them were the Levites, even Shemaiah, Nethaniah, Zechariah, Ashaiel, Natorah, Jonathan, Adonijah, and Tobiah. These were all Levites, and with them were Elishama and Jehoram, priests.

9 And they taught in all the land of Judah, having the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.

10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

11 Also some of the cities of the Philistines brought Jehoshaphat presents, silver, and poll tax; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats, yearly.

12 And Jehoshaphat grew exceedingly rich; and he built in Judah castles and store cities.

13 And he had much business in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

14 And this is the number of them according to the house of their fathers. Of Judah, the commanders of thousands: Adino the chief, and with him mighty men of valour, three hundred thousand.

15 And next to him was Johanan the commander, and with him two hundred and eighty thousand valiant men.

16 And next to him was Shemai the son of Zerah, with whom the LORD was pleased, and with him two hundred thousand valiant men.

17 And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.

18 And next to him was Jehozabad, a mighty man, and with him a hundred and eighty thousand ready for the war.

19 These were all who served King Jehoshaphat, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all the land of Judah.

歷代志下

第17章

2 Chronicles

Chapter 17

1 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列[Israel]

1 AND Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

2 他又[And he]安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。

2 And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.

3 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求諸巴力[Baalim]

3 And the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and did not pray to images;

4 只尋求耶和華[LORD]他父親的神,遵行他的誡命,不效法以色列[Israel]。的行為。

4 But he prayed to the LORD God of his father and walked in his commandments and kept his statutes, and did not do according to the ways of Israel.

5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。

5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought presents to Jehoshaphat and he had riches and honor in abundance.

6 他高興遵行耶和華的道;並且[he]從猶大除掉一切眾高邱[high places]樹叢[groves]

6 And his heart was strengthened in the ways of the LORD; moreover he uprooted the altars and the high places which were within the territory of Judah.

7 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。

7 Also in the third year of his reign he sent and called his princes and the commanders of the armies, even to Obadiah, Zechariah, Nathanael, Melachiah, to teach in the cities of Judah.

8 同著他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同著他們。

8 And with them were the Levites, even Shemaiah, Nethaniah, Zechariah, Ashaiel, Natorah, Jonathan, Adonijah, and Tobiah. These were all Levites, and with them were Elishama and Jehoram, priests.

9 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。

9 And they taught in all the land of Judah, having the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.

10 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。

10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

11 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。阿拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。

11 Also some of the cities of the Philistines brought Jehoshaphat presents, silver, and poll tax; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats, yearly.

12 約沙法日漸強大;在猶大建造城壘[castles]和積貨城。

12 And Jehoshaphat grew exceedingly rich; and he built in Judah castles and store cities.

13 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。

13 And he had much business in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

14 他們的數目,按著父家[house of their fathers],記在下面:猶大族的,千夫長押拿為首率領大能的勇士─三十萬;

14 And this is the number of them according to the house of their fathers. Of Judah, the commanders of thousands: Adino the chief, and with him mighty men of valour, three hundred thousand.

15 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士─二十八萬;

15 And next to him was Johanan the commander, and with him two hundred and eighty thousand valiant men.

16 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅,他為耶和華獻上[offered]自己,率領大能的勇士─二十萬。

16 And next to him was Shemai the son of Zerah, with whom the LORD was pleased, and with him two hundred thousand valiant men.

17 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領,拿弓箭和盾牌的─二十萬;

17 And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.

18 其次是,約薩拔率領預備打仗的─十八萬。

18 And next to him was Jehozabad, a mighty man, and with him a hundred and eighty thousand ready for the war.

19 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。

19 These were all who served King Jehoshaphat, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all the land of Judah.