| 箴言第14章 | 
| 1  | 
| 2 行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。 | 
| 3 愚妄人口中乃驕傲的杖 | 
| 4 家裏無牛,槽頭乾淨;土產加多乃憑牛力。 | 
| 5 忠信的 | 
| 6 褻慢人尋智慧,卻尋不著;但 | 
| 7 你既不見愚昧人嘴中有知識,就當從他面前遠離 | 
| 8 通達人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是自欺 | 
| 9 愚妄人犯罪,以為戲耍 | 
| 10 心中的苦楚,自己知道;心裏的喜樂,外人無干。 | 
| 11 奸惡人的房屋必傾倒;但 | 
| 12 有一條路,人以為正,至終卻 | 
| 13 人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極就生愁苦。 | 
| 14 心中背道的,必滿有自己的道路 | 
| 15 愚蒙人是話都信;唯 | 
| 16 智慧人懼怕,就遠離惡事;愚妄人卻狂傲自恃。 | 
| 17 輕易發怒的,行事愚妄;設立惡 | 
| 18 愚蒙人得愚昧為產業;但 | 
| 19 壞人屈身 | 
| 20 貧窮人連鄰居也恨他;富足人朋友卻為 | 
| 21 藐視鄰居的,這人有罪;唯 | 
| 22 謀惡的,豈非走入迷途嗎?唯有 | 
| 23 諸般勤勞都有益處;嘴上多言,卻 | 
| 24 智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧乃是 | 
| 25 作真見證的,救人性命;作詭詐見證的,卻吐謊言 | 
| 26 敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。 | 
| 27 敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。 | 
| 28 帝王榮耀在乎民多;君王衰敗卻在 | 
| 29 不輕易發怒的,大有聰明;靈性 | 
| 30 心中靈明 | 
| 31 欺壓貧寒的,是辱沒他的造物主 | 
| 32 惡人在所行的惡上必被逐去 | 
| 33 智慧存在聰明人心中;愚昧人心裏所存的,卻 | 
| 34 公義使邦國高舉;罪惡卻 | 
| 35 智慧的臣子蒙王恩惠;唯 | 
| ProverbsChapter 14 | 
| 1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands. | 
| 2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him. | 
| 3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them. | 
| 4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox. | 
| 5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies. | 
| 6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding. | 
| 7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon. | 
| 8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit. | 
| 9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable. | 
| 10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will. | 
| 11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish. | 
| 12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. | 
| 13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief. | 
| 14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives. | 
| 15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil. | 
| 16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently. | 
| 17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate. | 
| 18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge. | 
| 19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous. | 
| 20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends. | 
| 21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he. | 
| 22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things. | 
| 23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty. | 
| 24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly. | 
| 25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood. | 
| 26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge. | 
| 27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death. | 
| 28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king. | 
| 29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish. | 
| 30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones. | 
| 31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy. | 
| 32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man. | 
| 33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known. | 
| 34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people. | 
| 35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men. | 
| 箴言第14章 | ProverbsChapter 14 | 
| 1  | 1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands. | 
| 2 行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。 | 2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him. | 
| 3 愚妄人口中乃驕傲的杖 | 3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them. | 
| 4 家裏無牛,槽頭乾淨;土產加多乃憑牛力。 | 4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox. | 
| 5 忠信的 | 5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies. | 
| 6 褻慢人尋智慧,卻尋不著;但 | 6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding. | 
| 7 你既不見愚昧人嘴中有知識,就當從他面前遠離 | 7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon. | 
| 8 通達人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是自欺 | 8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit. | 
| 9 愚妄人犯罪,以為戲耍 | 9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable. | 
| 10 心中的苦楚,自己知道;心裏的喜樂,外人無干。 | 10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will. | 
| 11 奸惡人的房屋必傾倒;但 | 11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish. | 
| 12 有一條路,人以為正,至終卻 | 12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. | 
| 13 人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極就生愁苦。 | 13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief. | 
| 14 心中背道的,必滿有自己的道路 | 14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives. | 
| 15 愚蒙人是話都信;唯 | 15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil. | 
| 16 智慧人懼怕,就遠離惡事;愚妄人卻狂傲自恃。 | 16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently. | 
| 17 輕易發怒的,行事愚妄;設立惡 | 17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate. | 
| 18 愚蒙人得愚昧為產業;但 | 18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge. | 
| 19 壞人屈身 | 19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous. | 
| 20 貧窮人連鄰居也恨他;富足人朋友卻為 | 20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends. | 
| 21 藐視鄰居的,這人有罪;唯 | 21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he. | 
| 22 謀惡的,豈非走入迷途嗎?唯有 | 22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things. | 
| 23 諸般勤勞都有益處;嘴上多言,卻 | 23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty. | 
| 24 智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧乃是 | 24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly. | 
| 25 作真見證的,救人性命;作詭詐見證的,卻吐謊言 | 25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood. | 
| 26 敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。 | 26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge. | 
| 27 敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。 | 27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death. | 
| 28 帝王榮耀在乎民多;君王衰敗卻在 | 28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king. | 
| 29 不輕易發怒的,大有聰明;靈性 | 29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish. | 
| 30 心中靈明 | 30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones. | 
| 31 欺壓貧寒的,是辱沒他的造物主 | 31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy. | 
| 32 惡人在所行的惡上必被逐去 | 32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man. | 
| 33 智慧存在聰明人心中;愚昧人心裏所存的,卻 | 33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known. | 
| 34 公義使邦國高舉;罪惡卻 | 34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people. | 
| 35 智慧的臣子蒙王恩惠;唯 | 35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men. |