箴言

第21章

1 王的心在耶和華手中,好像流水的河道[rivers of water]隨意流轉。

2 人所行的,在自己眼中都看為正;唯有耶和華衡量人心。

3 行仁義公平比獻祭更蒙耶和華悅納。

4 眼高心傲,並惡人耕地,皆為罪惡[An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin]

5 殷勤籌劃的,足致豐裕;行事急躁的,卻都[but of every]缺乏。

6 以說謊之舌求財,乃取死之人反覆的妄行[The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death]

7 惡人所搶奪的[robbery]必將自己掃除;因他們不肯按公平行事。

8 人的道路乖僻怪異[The way of man is froward and strange];至於純潔[pure]的人,他所[work]的乃是正確[right]

9 寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。

10 惡人的心樂人受禍;他眼並不喜悅[favour]鄰居。

11 褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。

12 義人憑智慧[wisely]思想惡人的家;神卻[but God]因惡人的惡[for their wickedness]傾倒惡人[wicked]

13 塞耳不聽窮人呼求[cry]的,他將來也必呼求[also shallcry][but]不蒙聽允[heard]

14 暗中送的禮物挽回怒氣;懷中搋的餽贈[reward]止息暴怒。

15 秉公行義使義人喜樂;唯敗壞必臨到作孽之人[but destruction shall be to the workers of iniquity]

16 偏離[wandereth out]通達道路的,必住在死人[dead]的會中。

17 愛宴樂的,必致窮乏;好酒,愛膏油的,必不富足。

18 惡人必作[shall be]義人的贖價,犯法的人[transgressor]代替正直人。

19 寧可住在曠野,不與爭吵使氣的婦人同住。

20 智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來[but]花盡[spendeth]

21 追求公義仁慈的,就尋得生命、公義,和尊榮。

22 智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。

23 謹守口與舌的,就保守自己免受災難。

24 心驕氣傲的人名叫褻慢,都是行事傲怒[who dealeth in proud wrath]

25 懶惰人的心願將他殺害,因為他手不肯作工。

26 有終日貪得無饜的;義人[but]施捨,[and]不吝惜。

27 惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?

28 作假見證的必滅亡;唯有細聽[heareth]而言的,其言長存。

29 惡人硬著臉面[hardeneth his face]至於正直人[as for the upright][he][but]指引他的道[directeth his way]

30 沒有智慧、聰明、謀略能以敵擋耶和華[There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD]

31 馬是為打仗之日預備的;安穩[safety]乃在乎耶和華。

Proverbs

Chapter 21

1 LIKE streams of water, so is the king's heart in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD sets the heart in order.

3 He who does righteousness and justice is more acceptable to the LORD than he who offers a sacrifice.

4 Haughty eyes, a proud heart, and the posterity of the wicked are sinful.

5 The thoughts of the elect tend surely to plenteousness; but those of evil men cause want.

6 The getting of treasure by a lying tongue will bring destruction and death to those who seek it.

7 The destruction of the wicked shall come upon them because they refused to do justice.

8 He who perverts his own way acts strangely; but he who is pure, his works are right.

9 It is better to dwell alone in a corner of the housetop than to live with a quarrelsome woman in a large house.

10 The soul of a wicked man is hidden from his neighbor's eyes.

11 When a wicked man suffers harm, even the simple become wise; but a wise man receives knowledge through his own counsel.

12 The righteous man wisely understands the hearts of the wicked; and he overthrows the wicked into mischief.

13 He who closes his ears at the cry of the poor, he also shall cry to God, but he shall not answer him.

14 A gift in secret pacifies anger; but he who is sparing with his gifts stirs wrath.

15 It is joy to the righteous to do justice, but destruction to the workers of iniquity.

16 The man who wanders from the way of understanding shall lie in the congregation of the dead.

17 He who lacks wealth and yet loves entertainment, wine, and pleasure shall not be rich.

18 The wicked shall be given as a ransom for the righteous, and the deceitful for the upright.

19 It is better to dwell in the wilderness than with a quarrelsome and an angry wife.

20 A coveted treasure and ointment are in a dwelling place; but the wisdom and understanding of men shall dispense it.

21 He who seeks after righteousness and mercy will find life, righteousness, and honor.

22 A wise man scales the defenses of the city of mighty men and conquers the stronghold in which they trusted.

23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself from trouble.

24 In his wrath a hasty and proud man commits iniquity.

25 The desire of the sluggard kills him; for his hands refuse to labor.

26 He covets greedily all the day long; but the righteous man gives and does not spare.

27 The sacrifice of the wicked is an abomination; because they bring it in an unjust way.

28 A false witness shall perish; but an obedient man speaks truth.

29 The face of a wicked man is shameless; but he who is upright amends his ways.

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel like that of the LORD.

31 The horse may be prepared for the day of battle; but salvation is of the LORD.

箴言

第21章

Proverbs

Chapter 21

1 王的心在耶和華手中,好像流水的河道[rivers of water]隨意流轉。

1 LIKE streams of water, so is the king's heart in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

2 人所行的,在自己眼中都看為正;唯有耶和華衡量人心。

2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD sets the heart in order.

3 行仁義公平比獻祭更蒙耶和華悅納。

3 He who does righteousness and justice is more acceptable to the LORD than he who offers a sacrifice.

4 眼高心傲,並惡人耕地,皆為罪惡[An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin]

4 Haughty eyes, a proud heart, and the posterity of the wicked are sinful.

5 殷勤籌劃的,足致豐裕;行事急躁的,卻都[but of every]缺乏。

5 The thoughts of the elect tend surely to plenteousness; but those of evil men cause want.

6 以說謊之舌求財,乃取死之人反覆的妄行[The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death]

6 The getting of treasure by a lying tongue will bring destruction and death to those who seek it.

7 惡人所搶奪的[robbery]必將自己掃除;因他們不肯按公平行事。

7 The destruction of the wicked shall come upon them because they refused to do justice.

8 人的道路乖僻怪異[The way of man is froward and strange];至於純潔[pure]的人,他所[work]的乃是正確[right]

8 He who perverts his own way acts strangely; but he who is pure, his works are right.

9 寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。

9 It is better to dwell alone in a corner of the housetop than to live with a quarrelsome woman in a large house.

10 惡人的心樂人受禍;他眼並不喜悅[favour]鄰居。

10 The soul of a wicked man is hidden from his neighbor's eyes.

11 褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。

11 When a wicked man suffers harm, even the simple become wise; but a wise man receives knowledge through his own counsel.

12 義人憑智慧[wisely]思想惡人的家;神卻[but God]因惡人的惡[for their wickedness]傾倒惡人[wicked]

12 The righteous man wisely understands the hearts of the wicked; and he overthrows the wicked into mischief.

13 塞耳不聽窮人呼求[cry]的,他將來也必呼求[also shallcry][but]不蒙聽允[heard]

13 He who closes his ears at the cry of the poor, he also shall cry to God, but he shall not answer him.

14 暗中送的禮物挽回怒氣;懷中搋的餽贈[reward]止息暴怒。

14 A gift in secret pacifies anger; but he who is sparing with his gifts stirs wrath.

15 秉公行義使義人喜樂;唯敗壞必臨到作孽之人[but destruction shall be to the workers of iniquity]

15 It is joy to the righteous to do justice, but destruction to the workers of iniquity.

16 偏離[wandereth out]通達道路的,必住在死人[dead]的會中。

16 The man who wanders from the way of understanding shall lie in the congregation of the dead.

17 愛宴樂的,必致窮乏;好酒,愛膏油的,必不富足。

17 He who lacks wealth and yet loves entertainment, wine, and pleasure shall not be rich.

18 惡人必作[shall be]義人的贖價,犯法的人[transgressor]代替正直人。

18 The wicked shall be given as a ransom for the righteous, and the deceitful for the upright.

19 寧可住在曠野,不與爭吵使氣的婦人同住。

19 It is better to dwell in the wilderness than with a quarrelsome and an angry wife.

20 智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來[but]花盡[spendeth]

20 A coveted treasure and ointment are in a dwelling place; but the wisdom and understanding of men shall dispense it.

21 追求公義仁慈的,就尋得生命、公義,和尊榮。

21 He who seeks after righteousness and mercy will find life, righteousness, and honor.

22 智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。

22 A wise man scales the defenses of the city of mighty men and conquers the stronghold in which they trusted.

23 謹守口與舌的,就保守自己免受災難。

23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself from trouble.

24 心驕氣傲的人名叫褻慢,都是行事傲怒[who dealeth in proud wrath]

24 In his wrath a hasty and proud man commits iniquity.

25 懶惰人的心願將他殺害,因為他手不肯作工。

25 The desire of the sluggard kills him; for his hands refuse to labor.

26 有終日貪得無饜的;義人[but]施捨,[and]不吝惜。

26 He covets greedily all the day long; but the righteous man gives and does not spare.

27 惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?

27 The sacrifice of the wicked is an abomination; because they bring it in an unjust way.

28 作假見證的必滅亡;唯有細聽[heareth]而言的,其言長存。

28 A false witness shall perish; but an obedient man speaks truth.

29 惡人硬著臉面[hardeneth his face]至於正直人[as for the upright][he][but]指引他的道[directeth his way]

29 The face of a wicked man is shameless; but he who is upright amends his ways.

30 沒有智慧、聰明、謀略能以敵擋耶和華[There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD]

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel like that of the LORD.

31 馬是為打仗之日預備的;安穩[safety]乃在乎耶和華。

31 The horse may be prepared for the day of battle; but salvation is of the LORD.