箴言

第24章

1 你不要嫉妒惡人,也不要起意與他們相處;

2 因為,他們的心圖謀毀滅[destruction],他們的[lips]談論奸惡。

3 房屋因智慧建造,又因聰明立穩;

4 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。

5 智慧人大有能力;有知識的人力上加力。

6 你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,便得穩妥[safety]

7 智慧極高,非愚昧人所能及,所以在城門內不敢開口。

8 設計作惡的,必稱為奸人。

9 愚妄人的思念乃是罪惡;褻慢者為人所憎惡。

10 你在患難之日若膽怯,你的力量就微小。

11 人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。

12 你若說:看哪[Behold],這事我們[we]未曾知道;那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的,豈不知道嗎?他豈不按各人所行的賞罰[render]各人嗎?

13 我兒,你要吃蜜,因為是好的;吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。

14 你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不致斷絕。

15 你這惡人[O],不要埋伏攻擊義人的家;不要毀壞他安居之所。

16 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起;惡人卻被禍患傾倒。

17 你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂;

18 恐怕耶和華看見就不喜悅,將怒氣從仇敵身上轉過來。

19 不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人;

20 因為,惡人終不得善報;惡人的[candle]也必熄滅。

21 我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,

22 因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?

23 以下也是出於[belong to]智慧人的箴言:審判時看人情面是不好的。

24 對惡人說「你是義人」的,這人百姓[people]必咒詛,列邦必憎惡;

25 [But]責備惡人的必得喜悅,美好的福也必臨到他。

26 應對正確[right]的,人必與他親嘴[Every man shall kiss his lips]

27 你要在外頭預備工料,在田間辦理整齊,然後建造房屋。

28 不可無故作見證陷害鄰居,也不可用嘴迷惑[deceive]人。

29 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他;我必照他所行的報復他。

30 我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園,

31 看哪[lo],荊棘長滿了地皮,刺草遮蓋了田面,石牆也塌下了[broken down]

32 我看見就留心思想;我看著就領了訓誨。

33 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,

34 你的貧窮就必如客旅[one that travelleth]速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

Proverbs

Chapter 24

1 BE not envious of evil men, neither desire to be with them,

2 For their hearts devise evil and their lips talk of iniquity.

3 Through wisdom a house is built; and by understanding it is established;

4 And by knowledge the inner chambers are filled with all precious and pleasant riches.

5 A wise man is better than a strong man; yea, a man of knowledge than a mighty man.

6 For by provocation is war waged; and in a multitude of counsels there is salvation.

7 Wisdom crushes a fool; he opens not his mouth in the gate.

8 He who devises to do evil shall be called a mischievous person.

9 The thought of a fool is sin; and an abomination of men is evil.

10 The wicked shall be driven away by evil in the day of affliction.

11 Deliver those who are led away to death, and spare not to redeem those who are held to be slain.

12 If you say, Behold, I did not know it, then know that it is God who searches the thought of the heart; and he who keeps your soul knows it, and shall render to every man according to his works.

13 My son, eat honey because it is good, and the honeycomb, which is sweet to your taste.

14 Thus shall wisdom find your soul; and you will have good prospects, and your hope shall not be cut off.

15 Do not devise plots of iniquity in the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place;

16 For a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked shall fall into mischief.

17 Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he is overthrown,

18 Lest the LORD see it and it displease him and he turn away his anger from him.

19 Do not envy evildoers nor be jealous of the wicked;

20 For there shall be no future for evil men, and the lamp of the wicked shall be put out.

21 My son, fear the LORD and give good counsel; and meddle not with the fools;

22 For their calamity shall come suddenly; and who knows the end of their years?

23 These things I say to the wise: It is not good to show partiality in judgment,

24 Nor to say to a wicked man, You are righteous; him shall the people curse, and nations shall abhor him.

25 But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

26 The people shall kiss the lips of those who give admonition.

27 Prepare your work out of doors, and make it ready in the field; and afterwards build your house.

28 Be not a false witness against your neighbor; and do not deceive him with your lips.

29 Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to him according to his works.

30 I passed by the field of a sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding,

31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.

32 Then I looked upon it, and considered it well, and I received instruction:

33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands upon your chest;

34 So shall poverty come upon you, and want shall overtake you suddenly like a runner.

箴言

第24章

Proverbs

Chapter 24

1 你不要嫉妒惡人,也不要起意與他們相處;

1 BE not envious of evil men, neither desire to be with them,

2 因為,他們的心圖謀毀滅[destruction],他們的[lips]談論奸惡。

2 For their hearts devise evil and their lips talk of iniquity.

3 房屋因智慧建造,又因聰明立穩;

3 Through wisdom a house is built; and by understanding it is established;

4 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。

4 And by knowledge the inner chambers are filled with all precious and pleasant riches.

5 智慧人大有能力;有知識的人力上加力。

5 A wise man is better than a strong man; yea, a man of knowledge than a mighty man.

6 你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,便得穩妥[safety]

6 For by provocation is war waged; and in a multitude of counsels there is salvation.

7 智慧極高,非愚昧人所能及,所以在城門內不敢開口。

7 Wisdom crushes a fool; he opens not his mouth in the gate.

8 設計作惡的,必稱為奸人。

8 He who devises to do evil shall be called a mischievous person.

9 愚妄人的思念乃是罪惡;褻慢者為人所憎惡。

9 The thought of a fool is sin; and an abomination of men is evil.

10 你在患難之日若膽怯,你的力量就微小。

10 The wicked shall be driven away by evil in the day of affliction.

11 人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。

11 Deliver those who are led away to death, and spare not to redeem those who are held to be slain.

12 你若說:看哪[Behold],這事我們[we]未曾知道;那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的,豈不知道嗎?他豈不按各人所行的賞罰[render]各人嗎?

12 If you say, Behold, I did not know it, then know that it is God who searches the thought of the heart; and he who keeps your soul knows it, and shall render to every man according to his works.

13 我兒,你要吃蜜,因為是好的;吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。

13 My son, eat honey because it is good, and the honeycomb, which is sweet to your taste.

14 你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不致斷絕。

14 Thus shall wisdom find your soul; and you will have good prospects, and your hope shall not be cut off.

15 你這惡人[O],不要埋伏攻擊義人的家;不要毀壞他安居之所。

15 Do not devise plots of iniquity in the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place;

16 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起;惡人卻被禍患傾倒。

16 For a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked shall fall into mischief.

17 你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂;

17 Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he is overthrown,

18 恐怕耶和華看見就不喜悅,將怒氣從仇敵身上轉過來。

18 Lest the LORD see it and it displease him and he turn away his anger from him.

19 不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人;

19 Do not envy evildoers nor be jealous of the wicked;

20 因為,惡人終不得善報;惡人的[candle]也必熄滅。

20 For there shall be no future for evil men, and the lamp of the wicked shall be put out.

21 我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,

21 My son, fear the LORD and give good counsel; and meddle not with the fools;

22 因為他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的毀滅,誰能知道呢?

22 For their calamity shall come suddenly; and who knows the end of their years?

23 以下也是出於[belong to]智慧人的箴言:審判時看人情面是不好的。

23 These things I say to the wise: It is not good to show partiality in judgment,

24 對惡人說「你是義人」的,這人百姓[people]必咒詛,列邦必憎惡;

24 Nor to say to a wicked man, You are righteous; him shall the people curse, and nations shall abhor him.

25 [But]責備惡人的必得喜悅,美好的福也必臨到他。

25 But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

26 應對正確[right]的,人必與他親嘴[Every man shall kiss his lips]

26 The people shall kiss the lips of those who give admonition.

27 你要在外頭預備工料,在田間辦理整齊,然後建造房屋。

27 Prepare your work out of doors, and make it ready in the field; and afterwards build your house.

28 不可無故作見證陷害鄰居,也不可用嘴迷惑[deceive]人。

28 Be not a false witness against your neighbor; and do not deceive him with your lips.

29 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他;我必照他所行的報復他。

29 Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to him according to his works.

30 我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園,

30 I passed by the field of a sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding,

31 看哪[lo],荊棘長滿了地皮,刺草遮蓋了田面,石牆也塌下了[broken down]

31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.

32 我看見就留心思想;我看著就領了訓誨。

32 Then I looked upon it, and considered it well, and I received instruction:

33 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,

33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands upon your chest;

34 你的貧窮就必如客旅[one that travelleth]速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

34 So shall poverty come upon you, and want shall overtake you suddenly like a runner.