| 彼得前書第4章 | 
| 1  | 
| 2 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人肉體 | 
| 3 因為往日隨從外邦人的心意行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 | 
| 4 他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放縱 | 
| 5 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。 | 
| 6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。 | 
| 7  | 
| 8 最要緊的是彼此熱切 | 
| 9 你們要互相款待,不發怨言。 | 
| 10 各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。 | 
| 11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來頌讚 | 
| 12  | 
| 13 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 | 
| 14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的。因為神榮耀的靈,常住在你們身上。他們毀謗基督 | 
| 15 你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 | 
| 16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 | 
| 17 因為時候到了,審判必要 | 
| 18 若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢? | 
| 19  | 
| 1 PeterChapter 4 | 
| 1 FORASMUCH then as Christ has suffered for you in the flesh, arm yourselves also with this very thought; he who subdues his body ceases from all sin; | 
| 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. | 
| 3 For the time past sufficed to have wrought the will of the pagans when you lived in lasciviousness, drunkenness, revellings, indecent singing, and worship of idols. | 
| 4 And behold, they think it strange that you do not indulge with them in the past excesses, and they blaspheme against you. | 
| 5 And they shall answer to God who is to judge the quick and the dead. | 
| 6 For, for this cause the gospel was preached also to those who are dead: that they might be judged according to men in the flesh, and live according to God in spirit. | 
| 7 But the end of all things is at hand: be devout therefore, and be mindful of prayer. | 
| 8 And above all things have fervent charity towards one another: because charity covers a multitude of sins. | 
| 9 Be hospitable to strangers without grudging. | 
| 10 So let everyone of you according to the gift he has received from God, minister the same to your fellowmen, like good stewards of the manifold grace of God. | 
| 11 If any man preach, let him preach the word of God; and if any man minister, let him do it according to the ability which God has given him: so that in everything you do, God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs glory and honour for ever and ever. Amen. | 
| 12 My beloved, do not think it strange at the trials that come upon you, as though some strange thing happened to you: because these things are to prove you. | 
| 13 But rejoice, for you are partakers of Christ's sufferings; and when his glory shall be revealed you may be glad also with exceeding joy. | 
| 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you: for the glorious Spirit of God rests upon you. | 
| 15 But let none of you suffer the fate of a murderer, or a thief, or a malefactor. | 
| 16 If any man suffers as a Christian, let him not be ashamed: but let him glorify God through that very name. | 
| 17 For the time is come that judgment must begin with the house of God: and if it first begins with us, what shall be the end of those who do not obey the gospel of God? | 
| 18 And if the righteous scarcely be saved, how shall the wicked and the sinner stand judgment? | 
| 19 Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to him in well doing, as to a faithful Creator. | 
| 彼得前書第4章 | 1 PeterChapter 4 | 
| 1  | 1 FORASMUCH then as Christ has suffered for you in the flesh, arm yourselves also with this very thought; he who subdues his body ceases from all sin; | 
| 2 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人肉體 | 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. | 
| 3 因為往日隨從外邦人的心意行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 | 3 For the time past sufficed to have wrought the will of the pagans when you lived in lasciviousness, drunkenness, revellings, indecent singing, and worship of idols. | 
| 4 他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放縱 | 4 And behold, they think it strange that you do not indulge with them in the past excesses, and they blaspheme against you. | 
| 5 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。 | 5 And they shall answer to God who is to judge the quick and the dead. | 
| 6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。 | 6 For, for this cause the gospel was preached also to those who are dead: that they might be judged according to men in the flesh, and live according to God in spirit. | 
| 7  | 7 But the end of all things is at hand: be devout therefore, and be mindful of prayer. | 
| 8 最要緊的是彼此熱切 | 8 And above all things have fervent charity towards one another: because charity covers a multitude of sins. | 
| 9 你們要互相款待,不發怨言。 | 9 Be hospitable to strangers without grudging. | 
| 10 各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。 | 10 So let everyone of you according to the gift he has received from God, minister the same to your fellowmen, like good stewards of the manifold grace of God. | 
| 11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來頌讚 | 11 If any man preach, let him preach the word of God; and if any man minister, let him do it according to the ability which God has given him: so that in everything you do, God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs glory and honour for ever and ever. Amen. | 
| 12  | 12 My beloved, do not think it strange at the trials that come upon you, as though some strange thing happened to you: because these things are to prove you. | 
| 13 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 | 13 But rejoice, for you are partakers of Christ's sufferings; and when his glory shall be revealed you may be glad also with exceeding joy. | 
| 14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的。因為神榮耀的靈,常住在你們身上。他們毀謗基督 | 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you: for the glorious Spirit of God rests upon you. | 
| 15 你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 | 15 But let none of you suffer the fate of a murderer, or a thief, or a malefactor. | 
| 16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 | 16 If any man suffers as a Christian, let him not be ashamed: but let him glorify God through that very name. | 
| 17 因為時候到了,審判必要 | 17 For the time is come that judgment must begin with the house of God: and if it first begins with us, what shall be the end of those who do not obey the gospel of God? | 
| 18 若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢? | 18 And if the righteous scarcely be saved, how shall the wicked and the sinner stand judgment? | 
| 19  | 19 Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to him in well doing, as to a faithful Creator. |