箴言

第17章

1 一點乾餅,大家相安,勝過祭牲滿屋,彼此相爭[Better is a drymorsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife]

2 智慧的僕人[wise servant]必管轄貽羞之子,又在眾弟兄[brethren]中同分產業。

3 鼎為煉銀,爐為煉金;唯有耶和華試煉[tried]人心。

4 行惡的,留心聽虛假[false][lips];說謊的,側耳聽邪惡之[tongue]

5 戲笑窮人的,是辱沒他的造物主[his Maker];幸災樂禍的,必不免受罰。

6 子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。

7 愚頑人本不說美言[Excellent speech becometh not],何況君王說謊話呢?

8 禮物[gift]在餽送的人眼中看為寶玉,隨處轉讓[turneth]都得順利。

9 遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,[but]離間密友。

10 一句責備話深入智慧[wise]人的心,勝過[than]責打愚昧人一百下。

11 惡人只尋背叛;所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。

12 寧可遇見丟幼熊[whelps]的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。

13 以惡報善的,禍患必不離他的家。

14 紛爭的起頭如人將[one letteth]水放開;所以,在爭鬧之先必當止息爭競。

15 定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。

16 愚昧人既無心向求[heart to it],為何手拿價銀要得[to get]智慧呢?

17 朋友乃時常親愛,兄弟[brother]為患難而生。

18朋友[friend]面前擊掌作保乃是無知的人。

19 喜愛爭鬧[strife]的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。

20 心存邪僻的,尋不著好處;舌弄是非的,陷在禍患中。

21 生愚昧子的,必自愁苦;愚頑人的父毫無喜樂。

22 喜樂的心利如[good like]良藥;憂傷的靈,[but]使骨枯乾。

23 惡人將賄賂從懷中取出[taketh a gift out of the bosom],為要顛倒判斷。

24 明哲人面前[before]有智慧;[but]愚昧人眼望地極。

25 愚昧子使父親愁煩,使生他的[her that bare him]憂苦。

26 刑罰義人為不善,責打王子[princes]為不[equity]

27 有知識的,寡少言語[He that hath knowledge spareth his words]有聰明的,靈性溫良[and a man of understanding is of an excellent spirit]

28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧;[he that][lips]不說也可算為聰明。

Proverbs

Chapter 17

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.

箴言

第17章

Proverbs

Chapter 17

1 一點乾餅,大家相安,勝過祭牲滿屋,彼此相爭[Better is a drymorsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife]

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 智慧的僕人[wise servant]必管轄貽羞之子,又在眾弟兄[brethren]中同分產業。

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 鼎為煉銀,爐為煉金;唯有耶和華試煉[tried]人心。

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 行惡的,留心聽虛假[false][lips];說謊的,側耳聽邪惡之[tongue]

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 戲笑窮人的,是辱沒他的造物主[his Maker];幸災樂禍的,必不免受罰。

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 愚頑人本不說美言[Excellent speech becometh not],何況君王說謊話呢?

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 禮物[gift]在餽送的人眼中看為寶玉,隨處轉讓[turneth]都得順利。

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,[but]離間密友。

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 一句責備話深入智慧[wise]人的心,勝過[than]責打愚昧人一百下。

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 惡人只尋背叛;所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 寧可遇見丟幼熊[whelps]的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 以惡報善的,禍患必不離他的家。

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 紛爭的起頭如人將[one letteth]水放開;所以,在爭鬧之先必當止息爭競。

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 愚昧人既無心向求[heart to it],為何手拿價銀要得[to get]智慧呢?

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 朋友乃時常親愛,兄弟[brother]為患難而生。

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18朋友[friend]面前擊掌作保乃是無知的人。

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 喜愛爭鬧[strife]的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 心存邪僻的,尋不著好處;舌弄是非的,陷在禍患中。

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 生愚昧子的,必自愁苦;愚頑人的父毫無喜樂。

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 喜樂的心利如[good like]良藥;憂傷的靈,[but]使骨枯乾。

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 惡人將賄賂從懷中取出[taketh a gift out of the bosom],為要顛倒判斷。

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 明哲人面前[before]有智慧;[but]愚昧人眼望地極。

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 愚昧子使父親愁煩,使生他的[her that bare him]憂苦。

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 刑罰義人為不善,責打王子[princes]為不[equity]

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 有知識的,寡少言語[He that hath knowledge spareth his words]有聰明的,靈性溫良[and a man of understanding is of an excellent spirit]

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧;[he that][lips]不說也可算為聰明。

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.