| 歷代志下第12章 | 
| 1  | 
| 2 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。 | 
| 3 示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和埃塞俄比亞人,多得不可勝數。 | 
| 4 他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。 | 
| 5 那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。』」 | 
| 6 於是王和以色列的眾首領都自己謙卑 | 
| 7 耶和華見他們自己謙卑 | 
| 8 然而他們必作示撒的僕人;好叫他們知道,服事我與服事外邦列國 | 
| 9  | 
| 10 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。 | 
| 11 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 | 
| 12 王自己謙卑 | 
| 13  | 
| 14 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。 | 
| 15  | 
| 16 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。 | 
| Вторая летописьГлава 12 | 
| 1  | 
| 2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. | 
| 3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, | 
| 4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. | 
| 5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им:  | 
| 6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали:  | 
| 7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного:  | 
| 8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. | 
| 9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. | 
| 10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. | 
| 11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. | 
| 12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. | 
| 13  | 
| 14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. | 
| 15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. | 
| 16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. | 
| 歷代志下第12章 | Вторая летописьГлава 12 | 
| 1  | 1  | 
| 2 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。 | 2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. | 
| 3 示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和埃塞俄比亞人,多得不可勝數。 | 3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, | 
| 4 他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。 | 4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. | 
| 5 那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。』」 | 5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им:  | 
| 6 於是王和以色列的眾首領都自己謙卑 | 6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали:  | 
| 7 耶和華見他們自己謙卑 | 7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного:  | 
| 8 然而他們必作示撒的僕人;好叫他們知道,服事我與服事外邦列國 | 8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. | 
| 9  | 9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. | 
| 10 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。 | 10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. | 
| 11 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 | 11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. | 
| 12 王自己謙卑 | 12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. | 
| 13  | 13  | 
| 14 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。 | 14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. | 
| 15  | 15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. | 
| 16 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。 | 16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. |