列王紀上第14章 |
1 |
2 耶羅波安對他的妻說:「妳可以起來喬裝 |
3 現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」 |
4 |
5 耶和華先曉諭亞希雅說:「看哪 |
6 她剛進門,亞希雅聽見她腳步的響聲,就說:「耶羅波安的妻,進來吧。你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。 |
7 你回去告訴耶羅波安說:『耶和華─以色列的神如此說:我從民中將你高舉,立你作我民以色列的君, |
8 將國從大衛家奪回賜給你;你卻不效法我僕人大衛,遵守我的誡命,一心順從我,行我眼中看為正的事。 |
9 你所行的 |
10 因此看哪 |
11 凡屬耶羅波安的人,死在城中的必被狗吃;死在田野的必被空中的鳥吃。這是耶和華所說 |
12 所以你起身回家去吧。你的腳一進城,你兒子就必死了。 |
13 以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,唯有他得入墳墓;因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華─以色列的神顯出善行。 |
14 並且 |
15 |
16 因耶羅波安所犯的罪,又使以色列 |
17 |
18 以色列眾人將他葬埋,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人先知亞希雅所說的話。 |
19 |
20 耶羅波安作王二十二年,就與他列祖同睡。他兒子拿答接續他作王。 |
21 |
22 猶大在耶和華眼中行了惡事 |
23 因為他們在各高岡上,各青翠樹下為他們建築眾高邱 |
24 國中也有效法所多瑪人的 |
25 |
26 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。 |
27 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。 |
28 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 |
29 |
30 羅波安與耶羅波安時常爭戰。 |
31 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他母親名叫拿瑪,是亞捫人。他兒子亞比央 |
Третья хроника царствГлава 14 |
1 |
2 и Иеровоам сказал жене: |
3 Возьми с собой десять хлебов, несколько лепёшек, кувшин мёда и иди к нему. Он скажет тебе, что будет с мальчиком. |
4 Жена Иеровоама сделала так, как он говорил, и пошла к дому Ахии в Шило. А Ахия не видел, его глаза ослепли от старости. |
5 Но Вечный сказал Ахии: |
6 Когда Ахия услышал у двери звук её шагов, он сказал: |
7 Иди, скажи Иеровоаму, что так говорит Вечный, Бог Исраила: |
8 Я отнял царство у дома Давуда и отдал его тебе, но ты не был подобен Моему рабу Давуду, который исполнял Мои повеления и следовал за Мной от всего сердца, делая лишь то, что правильно в Моих глазах. |
9 Ты сделал больше зла, чем все, кто жил до тебя. Ты сделал себе других богов, истуканы из металла, вызвав Мой гнев, а ко Мне повернулся спиной. |
10 Из-за этого Я навожу на твой дом беду. Я истреблю у Иеровоама всякого мужчину – и раба, и свободного. Я буду жечь твой дом, как жгут навоз, пока он не сгорит дотла. |
11 Тех, кто умрёт у тебя в городе, сожрут псы, а тех, кто умрёт в поле, склюют небесные птицы». |
12 А ты возвращайся домой. Когда твоя нога ступит в город, мальчик умрёт. |
13 Весь Исраил оплачет и похоронит его. Он единственный из тех, кто будет похоронен у тебя, потому что в твоём доме он один, в ком Вечный, Бог Исраила, нашёл что-то доброе. |
14 Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит твой дом, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас. |
15 Вечный поразит Исраил, и тот будет как тростник, колеблемый стремительным потоком. Он искоренит Исраил из этой доброй земли, которую Он дал их предкам, и рассеет их за рекой Евфратом, потому что они разгневали Вечного, делая столбы Ашеры. . |
16 Он отдаст Исраил в руки его врагов из-за грехов, которые Иеровоам совершил, и к которым он склонил исраильтян. |
17 Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер. |
18 Его похоронили, и весь Исраил оплакивал его, как Вечный и сказал через Своего раба, пророка Ахию. |
19 |
20 Он правил двадцать два года и упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Надав. |
21 |
22 Люди Иудеи делали зло в глазах Вечного. Своими грехами они возбудили Его ревнивый гнев сильнее, чем их отцы. |
23 Они тоже устроили у себя капища на возвышенностях, священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом. |
24 В стране были даже храмовые блудники, . ведь народ перенял все отвратительные обычаи тех народов, которых Вечный прогнал от исраильтян. |
25 На пятом году правления царя Реховоама, царь Египта Сусаким напал на Иерусалим. |
26 Он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
27 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
28 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража несла щиты, а после возвращала их в комнату стражи. |
29 Прочие события царствования Реховоама и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
30 Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
31 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой. И царём вместо него стал его сын Авия. |
列王紀上第14章 |
Третья хроника царствГлава 14 |
1 |
1 |
2 耶羅波安對他的妻說:「妳可以起來喬裝 |
2 и Иеровоам сказал жене: |
3 現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」 |
3 Возьми с собой десять хлебов, несколько лепёшек, кувшин мёда и иди к нему. Он скажет тебе, что будет с мальчиком. |
4 |
4 Жена Иеровоама сделала так, как он говорил, и пошла к дому Ахии в Шило. А Ахия не видел, его глаза ослепли от старости. |
5 耶和華先曉諭亞希雅說:「看哪 |
5 Но Вечный сказал Ахии: |
6 她剛進門,亞希雅聽見她腳步的響聲,就說:「耶羅波安的妻,進來吧。你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。 |
6 Когда Ахия услышал у двери звук её шагов, он сказал: |
7 你回去告訴耶羅波安說:『耶和華─以色列的神如此說:我從民中將你高舉,立你作我民以色列的君, |
7 Иди, скажи Иеровоаму, что так говорит Вечный, Бог Исраила: |
8 將國從大衛家奪回賜給你;你卻不效法我僕人大衛,遵守我的誡命,一心順從我,行我眼中看為正的事。 |
8 Я отнял царство у дома Давуда и отдал его тебе, но ты не был подобен Моему рабу Давуду, который исполнял Мои повеления и следовал за Мной от всего сердца, делая лишь то, что правильно в Моих глазах. |
9 你所行的 |
9 Ты сделал больше зла, чем все, кто жил до тебя. Ты сделал себе других богов, истуканы из металла, вызвав Мой гнев, а ко Мне повернулся спиной. |
10 因此看哪 |
10 Из-за этого Я навожу на твой дом беду. Я истреблю у Иеровоама всякого мужчину – и раба, и свободного. Я буду жечь твой дом, как жгут навоз, пока он не сгорит дотла. |
11 凡屬耶羅波安的人,死在城中的必被狗吃;死在田野的必被空中的鳥吃。這是耶和華所說 |
11 Тех, кто умрёт у тебя в городе, сожрут псы, а тех, кто умрёт в поле, склюют небесные птицы». |
12 所以你起身回家去吧。你的腳一進城,你兒子就必死了。 |
12 А ты возвращайся домой. Когда твоя нога ступит в город, мальчик умрёт. |
13 以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,唯有他得入墳墓;因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華─以色列的神顯出善行。 |
13 Весь Исраил оплачет и похоронит его. Он единственный из тех, кто будет похоронен у тебя, потому что в твоём доме он один, в ком Вечный, Бог Исраила, нашёл что-то доброе. |
14 並且 |
14 Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит твой дом, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас. |
15 |
15 Вечный поразит Исраил, и тот будет как тростник, колеблемый стремительным потоком. Он искоренит Исраил из этой доброй земли, которую Он дал их предкам, и рассеет их за рекой Евфратом, потому что они разгневали Вечного, делая столбы Ашеры. . |
16 因耶羅波安所犯的罪,又使以色列 |
16 Он отдаст Исраил в руки его врагов из-за грехов, которые Иеровоам совершил, и к которым он склонил исраильтян. |
17 |
17 Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер. |
18 以色列眾人將他葬埋,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人先知亞希雅所說的話。 |
18 Его похоронили, и весь Исраил оплакивал его, как Вечный и сказал через Своего раба, пророка Ахию. |
19 |
19 |
20 耶羅波安作王二十二年,就與他列祖同睡。他兒子拿答接續他作王。 |
20 Он правил двадцать два года и упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Надав. |
21 |
21 |
22 猶大在耶和華眼中行了惡事 |
22 Люди Иудеи делали зло в глазах Вечного. Своими грехами они возбудили Его ревнивый гнев сильнее, чем их отцы. |
23 因為他們在各高岡上,各青翠樹下為他們建築眾高邱 |
23 Они тоже устроили у себя капища на возвышенностях, священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом. |
24 國中也有效法所多瑪人的 |
24 В стране были даже храмовые блудники, . ведь народ перенял все отвратительные обычаи тех народов, которых Вечный прогнал от исраильтян. |
25 |
25 На пятом году правления царя Реховоама, царь Египта Сусаким напал на Иерусалим. |
26 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。 |
26 Он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
27 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。 |
27 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
28 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 |
28 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража несла щиты, а после возвращала их в комнату стражи. |
29 |
29 Прочие события царствования Реховоама и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
30 羅波安與耶羅波安時常爭戰。 |
30 Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
31 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他母親名叫拿瑪,是亞捫人。他兒子亞比央 |
31 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой. И царём вместо него стал его сын Авия. |