| 以西結書第6章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言, | 
| 3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水 | 
| 4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像 | 
| 5 我也要將以色列人的死屍 | 
| 6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱 | 
| 7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 | 
| 8  | 
| 9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破 | 
| 10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。 | 
| 11  | 
| 12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒 | 
| 13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香 | 
| 14 我必伸手加在他們身上 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 Сын человеческий! обратись лицем своим к городам Израилевым, и изреки на них пророчество. | 
| 3 И скажи: горы Израилевы, слушайте слово Господа Иеговы! Так говорит Господь Иегова горам и холмам, лощинам и долинам: се, Я веду на вас меч, и истреблю капища ваши; | 
| 4 И жертвенники ваши будут разрушены, и повергну убитых ваших пред идолами вашими. | 
| 5 И положу трупы сынов Израилевых пред идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. | 
| 6 Во всяком месте жительства вашего будут разорены города и опустошаемы капища, для того, чтоб разрушились и опустели жертвенники ваши, чтобы сокрушены были и уничтожены идолы ваши, и изрублены истуканы ваши и изгладились произведения ваши. | 
| 7 И будут падать среди вас убитые; и узнаете, что Я Иегова. | 
| 8  | 
| 9 И вспомнят о Мне уцелевшие ваши в народах, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудно обращавшиеся на идолов; и вознегодуют сами на себя за дела порочные, какие они делали, за все мерзости свои. | 
| 10 И узнают, что Я, Иегова, не напрасно говорил, что сделаю им такое зло! | 
| 11  | 
| 12 Вдали находящийся умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; и истощу на них ярость Свою. | 
| 13 И узнаете, что Я Иегова, когда мертвецы их будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор, и под всяким зеленым деревом, и под всяким терпентином ветвистым, на том месте, где они ставили благовонные курения всем идолам своим. | 
| 14 И простру на них руку Свою, и сделаю землю пустынею и степью, начиная от пустыни Дивлаты во всех местах жительства их, и узнают, что Я Иегова! | 
| 以西結書第6章 | Книга пророка ИезекииляГлава 6 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言, | 2 Сын человеческий! обратись лицем своим к городам Израилевым, и изреки на них пророчество. | 
| 3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水 | 3 И скажи: горы Израилевы, слушайте слово Господа Иеговы! Так говорит Господь Иегова горам и холмам, лощинам и долинам: се, Я веду на вас меч, и истреблю капища ваши; | 
| 4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像 | 4 И жертвенники ваши будут разрушены, и повергну убитых ваших пред идолами вашими. | 
| 5 我也要將以色列人的死屍 | 5 И положу трупы сынов Израилевых пред идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. | 
| 6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱 | 6 Во всяком месте жительства вашего будут разорены города и опустошаемы капища, для того, чтоб разрушились и опустели жертвенники ваши, чтобы сокрушены были и уничтожены идолы ваши, и изрублены истуканы ваши и изгладились произведения ваши. | 
| 7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 | 7 И будут падать среди вас убитые; и узнаете, что Я Иегова. | 
| 8  | 8  | 
| 9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破 | 9 И вспомнят о Мне уцелевшие ваши в народах, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудно обращавшиеся на идолов; и вознегодуют сами на себя за дела порочные, какие они делали, за все мерзости свои. | 
| 10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。 | 10 И узнают, что Я, Иегова, не напрасно говорил, что сделаю им такое зло! | 
| 11  | 11  | 
| 12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒 | 12 Вдали находящийся умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; и истощу на них ярость Свою. | 
| 13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香 | 13 И узнаете, что Я Иегова, когда мертвецы их будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор, и под всяким зеленым деревом, и под всяким терпентином ветвистым, на том месте, где они ставили благовонные курения всем идолам своим. | 
| 14 我必伸手加在他們身上 | 14 И простру на них руку Свою, и сделаю землю пустынею и степью, начиная от пустыни Дивлаты во всех местах жительства их, и узнают, что Я Иегова! |