| 以西結書第14章 | 
| 1  | 
| 2 耶和華的話就臨到我說: | 
| 3 「人子啊,這些人已將他們的偶像 | 
| 4 所以你要告訴他們:『主耶和華如此說:以色列家的人中,凡將他的偶像 | 
| 5 好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉著偶像 | 
| 6  | 
| 7 因為以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡與我隔絕,將他的偶像 | 
| 8 我必向那人變臉,使他成了警戒,俗談 | 
| 9  | 
| 10 他們必擔當自己罪孽的刑罰 | 
| 11 好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷污自己,只要作我的子民,我作他們的神。這是主耶和華說的。」 | 
| 12  | 
| 13 「人子啊,若有一國大大 | 
| 14 其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。 | 
| 15 我若使惡獸經過糟踐那地,使地荒涼,以致因這些獸,人都不得經過; | 
| 16 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。 | 
| 17 或者我使刀劍臨到那地,說:刀劍哪,要經過那地,以致我將人與牲畜從其中剪除; | 
| 18 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救。 | 
| 19 或者我叫瘟疫流行那地,使我帶血 | 
| 20 雖有挪亞、但以理、約伯在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。」 | 
| 21  | 
| 22 然而其中必見 | 
| 23 你們看見他們所行所為的,得了安慰,就知道我在耶路撒冷中所行的並非無故。這是主耶和華說的。」 | 
| Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 14 | 
| 1 Und es kamen | 
| 2 Da geschah des HErrn | 
| 3 Menschenkind | 
| 4 Darum rede mit ihnen | 
| 5 auf daß das Haus | 
| 6 Darum sollst | 
| 7 Denn welcher Mensch | 
| 8 Und | 
| 9 Wo | 
| 10 Also sollen sie beide ihre Missetat | 
| 11 auf daß sie nicht mehr das Haus | 
| 12 Und des HErrn | 
| 13 Du | 
| 14 Und wenn dann gleich die drei | 
| 15 Und wenn | 
| 16 und diese drei | 
| 17 Oder wo ich | 
| 18 und die drei | 
| 19 Oder so ich Pestilenz | 
| 20 und Noah | 
| 21 Denn so spricht | 
| 22 siehe, so sollen etliche Übrige | 
| 23 Sie werden | 
| 以西結書第14章 | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 14 | 
| 1  | 1 Und es kamen | 
| 2 耶和華的話就臨到我說: | 2 Da geschah des HErrn | 
| 3 「人子啊,這些人已將他們的偶像 | 3 Menschenkind | 
| 4 所以你要告訴他們:『主耶和華如此說:以色列家的人中,凡將他的偶像 | 4 Darum rede mit ihnen | 
| 5 好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉著偶像 | 5 auf daß das Haus | 
| 6  | 6 Darum sollst | 
| 7 因為以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡與我隔絕,將他的偶像 | 7 Denn welcher Mensch | 
| 8 我必向那人變臉,使他成了警戒,俗談 | 8 Und | 
| 9  | 9 Wo | 
| 10 他們必擔當自己罪孽的刑罰 | 10 Also sollen sie beide ihre Missetat | 
| 11 好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷污自己,只要作我的子民,我作他們的神。這是主耶和華說的。」 | 11 auf daß sie nicht mehr das Haus | 
| 12  | 12 Und des HErrn | 
| 13 「人子啊,若有一國大大 | 13 Du | 
| 14 其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。 | 14 Und wenn dann gleich die drei | 
| 15 我若使惡獸經過糟踐那地,使地荒涼,以致因這些獸,人都不得經過; | 15 Und wenn | 
| 16 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。 | 16 und diese drei | 
| 17 或者我使刀劍臨到那地,說:刀劍哪,要經過那地,以致我將人與牲畜從其中剪除; | 17 Oder wo ich | 
| 18 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救。 | 18 und die drei | 
| 19 或者我叫瘟疫流行那地,使我帶血 | 19 Oder so ich Pestilenz | 
| 20 雖有挪亞、但以理、約伯在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。」 | 20 und Noah | 
| 21  | 21 Denn so spricht | 
| 22 然而其中必見 | 22 siehe, so sollen etliche Übrige | 
| 23 你們看見他們所行所為的,得了安慰,就知道我在耶路撒冷中所行的並非無故。這是主耶和華說的。」 | 23 Sie werden |