| 以弗所書第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 就如神從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們於愛裏 | 
| 5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒女 | 
| 6 使他榮耀的恩典得著稱讚,這恩典是他在愛子裏使我們得蒙接納 | 
| 7 我們藉這愛子的血得蒙救贖,罪過 | 
| 8 這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的; | 
| 9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧秘, | 
| 10 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。 | 
| 11 我們也在他裏面得了 | 
| 12 叫他的榮耀從我們這首先信靠基督 | 
| 13 你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。 | 
| 14 這 | 
| 15  | 
| 16 就為你們不住的感謝神。禱告的時候,常提到你們, | 
| 17 求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他, | 
| 18 並且照明你們悟性 | 
| 19 並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大, | 
| 20 就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊, | 
| 21 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 | 
| 22 又將一切 | 
| 23 教會是他的身體,是那充滿一切 | 
| Послание к ефесянамГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 — благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 3  | 
| 4 как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви | 
| 5 предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей, | 
| 6 в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, | 
| 7 в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его, | 
| 8 которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении, | 
| 9 поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем | 
| 10 для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем, | 
| 11 в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей, | 
| 12 чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа. | 
| 13 В Нем и вы, услышав слово истины, Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым, | 
| 14 Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его. | 
| 15  | 
| 16 не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих, | 
| 17 чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его, | 
| 18 просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых, | 
| 19 и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его, | 
| 20 которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах | 
| 21 превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем; | 
| 22 и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви, | 
| 23 которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём. | 
| 以弗所書第1章 | Послание к ефесянамГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2 — благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 3  | 3  | 
| 4 就如神從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們於愛裏 | 4 как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви | 
| 5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒女 | 5 предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей, | 
| 6 使他榮耀的恩典得著稱讚,這恩典是他在愛子裏使我們得蒙接納 | 6 в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, | 
| 7 我們藉這愛子的血得蒙救贖,罪過 | 7 в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его, | 
| 8 這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的; | 8 которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении, | 
| 9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧秘, | 9 поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем | 
| 10 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。 | 10 для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем, | 
| 11 我們也在他裏面得了 | 11 в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей, | 
| 12 叫他的榮耀從我們這首先信靠基督 | 12 чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа. | 
| 13 你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。 | 13 В Нем и вы, услышав слово истины, Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым, | 
| 14 這 | 14 Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его. | 
| 15  | 15  | 
| 16 就為你們不住的感謝神。禱告的時候,常提到你們, | 16 не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих, | 
| 17 求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他, | 17 чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его, | 
| 18 並且照明你們悟性 | 18 просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых, | 
| 19 並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大, | 19 и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его, | 
| 20 就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊, | 20 которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах | 
| 21 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 | 21 превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем; | 
| 22 又將一切 | 22 и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви, | 
| 23 教會是他的身體,是那充滿一切 | 23 которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём. |