以賽亞書

第12章

1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱讚[praise]你。因為你雖[wast]向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

2 看哪,神是我的拯救;我要倚靠他,並不害怕[afraid]。因為「主耶和華」是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

3 所以,你們必從救恩的[wells]歡然[draw]水。

4 在那日,你們要說:當稱讚[Praise]耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在眾民中,提說他的名已被尊崇。

5 當向耶和華唱歌;因他所行的[things]甚是美好;這事是普傳遍地的[this is known in all the earth]

6 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。

Книга пророка Исаии

Глава 12

1 В тот день ты скажешь: — Славлю Тебя, Господь! Ты гневался на меня, но отвратил Свой гнев и утешил меня.

2 Истинно, Бог — спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь — моя сила и песнь; Он стал мне спасением.

3 Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.

4 В тот день ты скажешь: — Славьте Господа, призывайте Его имя; возглашайте в народах Его деяния, возвещайте, что велико имя Его.

5 Пойте Господу, ведь Он совершил великое; пусть это откроется всей земле.

6 Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!

以賽亞書

第12章

Книга пророка Исаии

Глава 12

1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱讚[praise]你。因為你雖[wast]向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

1 В тот день ты скажешь: — Славлю Тебя, Господь! Ты гневался на меня, но отвратил Свой гнев и утешил меня.

2 看哪,神是我的拯救;我要倚靠他,並不害怕[afraid]。因為「主耶和華」是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

2 Истинно, Бог — спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь — моя сила и песнь; Он стал мне спасением.

3 所以,你們必從救恩的[wells]歡然[draw]水。

3 Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.

4 在那日,你們要說:當稱讚[Praise]耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在眾民中,提說他的名已被尊崇。

4 В тот день ты скажешь: — Славьте Господа, призывайте Его имя; возглашайте в народах Его деяния, возвещайте, что велико имя Его.

5 當向耶和華唱歌;因他所行的[things]甚是美好;這事是普傳遍地的[this is known in all the earth]

5 Пойте Господу, ведь Он совершил великое; пусть это откроется всей земле.

6 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。

6 Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!