| 約翰壹書第1章 | 
| 1  | 
| 2 (這生命原 | 
| 3 我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交;我們真是 | 
| 4 我們將這些話寫給你們,使你們 | 
| 5  | 
| 6 我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了; | 
| 7 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌基督 | 
| 8 我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裏了。 | 
| 9 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要饒恕 | 
| 10 我們若說自己沒有犯過罪,便是以神為說謊的,他的道也不在我們心裏了。 | 
| 1-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Мы видели Его и являемся свидетелями Ему, и теперь объявляем вам о Том, Кто Сам является жизнью вечной, Который пришёл с Отцом и был показан нам. | 
| 3 Мы говорим вам обо всём, что видели и слышали, чтобы и вы приобщились. А приобщение наше будет к Отцу и Его Сыну Иисусу Христу. | 
| 4 И потому мы пишем вам об этом, чтобы наша радость стала полной. | 
| 5  | 
| 6 Если мы говорим, что приобщились к Нему, но продолжаем жить во тьме, то лжём и не следуем правде. | 
| 7 Если же мы будем постоянно жить в свете, в котором живёт Бог, то приобщимся друг к другу, и кровь Иисуса, Сына Его, очистит нас от всяческих грехов. | 
| 8 Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя и нет в нас истины. | 
| 9 Если мы исповедуемся в наших грехах, то Бог неизменно прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности, так как Он — верный и праведный. | 
| 10 Если мы говорим, что безгрешны, то превращаем Бога в лжеца и не принимаем Его послание. | 
| 約翰壹書第1章 | 1-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 (這生命原 | 2 Мы видели Его и являемся свидетелями Ему, и теперь объявляем вам о Том, Кто Сам является жизнью вечной, Который пришёл с Отцом и был показан нам. | 
| 3 我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交;我們真是 | 3 Мы говорим вам обо всём, что видели и слышали, чтобы и вы приобщились. А приобщение наше будет к Отцу и Его Сыну Иисусу Христу. | 
| 4 我們將這些話寫給你們,使你們 | 4 И потому мы пишем вам об этом, чтобы наша радость стала полной. | 
| 5  | 5  | 
| 6 我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了; | 6 Если мы говорим, что приобщились к Нему, но продолжаем жить во тьме, то лжём и не следуем правде. | 
| 7 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌基督 | 7 Если же мы будем постоянно жить в свете, в котором живёт Бог, то приобщимся друг к другу, и кровь Иисуса, Сына Его, очистит нас от всяческих грехов. | 
| 8 我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裏了。 | 8 Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя и нет в нас истины. | 
| 9 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要饒恕 | 9 Если мы исповедуемся в наших грехах, то Бог неизменно прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности, так как Он — верный и праведный. | 
| 10 我們若說自己沒有犯過罪,便是以神為說謊的,他的道也不在我們心裏了。 | 10 Если мы говорим, что безгрешны, то превращаем Бога в лжеца и не принимаем Его послание. |