尼希米記第5章 |
1 |
2 有的說:「我們和兒女人口眾多,故此 |
3 有的說:「我們典了地土 |
4 有的說:「我們已經指著田地、葡萄園,借了錢給王納稅。 |
5 我們的身體與我們弟兄的身體一樣;我們的兒女與他們的兒女一般。看哪 |
6 |
7 我心裏籌劃,就斥責貴族和官長說:「你們各人向兄弟 |
8 我對他們說:「我們盡力贖回我們弟兄,就是賣與異教之民 |
9 我又說:「你們所行的不善。你們行事不當敬畏我們的神嗎?不然,難免我們的仇敵異教民 |
10 我和我的弟兄與僕人也照樣 |
11 如今我勸你們將他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,並向他們所取的錢 |
12 眾人說:「我們必歸還,不再向他們索要,必照你的話行。」我就召了祭司來,叫眾人起誓,必照著所應許的而行。 |
13 我也抖著胸前的衣襟,說:「凡不成就這應許的,願神照樣抖他離開家產和他勞碌得來的,直到抖空了。」會眾都說:「阿們。」又讚美耶和華。百姓就照著所應許的去行。 |
14 |
15 在我以前的省長加重百姓的擔子,每日索要糧食和酒,並銀子四十舍客勒,就是他們的僕人也轄制百姓;但我因敬畏神不這樣行。 |
16 並且我恆心修造城牆,我們 |
17 除了從四圍異教民 |
18 每日預備一隻公牛,六隻肥羊,又預備些飛禽;每十日一次,多預備各樣的酒。雖然如此,我並不要省長的俸祿,因為百姓服役甚重。 |
19 我的神啊,求你記念我為這百姓所行的一切事,施恩與我。 |
Книга НеемииГлава 5 |
1 |
2 Были |
3 Были |
4 Были |
5 у нас такие же тела, |
6 |
7 Сердце |
8 и сказал |
9 |
10 И я также, братья |
11 Возвратите |
12 |
13 И вытряхнул |
14 |
15 А прежние |
16 При этом работы |
17 |
18 И вот что было приготовляемо |
19 |
尼希米記第5章 |
Книга НеемииГлава 5 |
1 |
1 |
2 有的說:「我們和兒女人口眾多,故此 |
2 Были |
3 有的說:「我們典了地土 |
3 Были |
4 有的說:「我們已經指著田地、葡萄園,借了錢給王納稅。 |
4 Были |
5 我們的身體與我們弟兄的身體一樣;我們的兒女與他們的兒女一般。看哪 |
5 у нас такие же тела, |
6 |
6 |
7 我心裏籌劃,就斥責貴族和官長說:「你們各人向兄弟 |
7 Сердце |
8 我對他們說:「我們盡力贖回我們弟兄,就是賣與異教之民 |
8 и сказал |
9 我又說:「你們所行的不善。你們行事不當敬畏我們的神嗎?不然,難免我們的仇敵異教民 |
9 |
10 我和我的弟兄與僕人也照樣 |
10 И я также, братья |
11 如今我勸你們將他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,並向他們所取的錢 |
11 Возвратите |
12 眾人說:「我們必歸還,不再向他們索要,必照你的話行。」我就召了祭司來,叫眾人起誓,必照著所應許的而行。 |
12 |
13 我也抖著胸前的衣襟,說:「凡不成就這應許的,願神照樣抖他離開家產和他勞碌得來的,直到抖空了。」會眾都說:「阿們。」又讚美耶和華。百姓就照著所應許的去行。 |
13 И вытряхнул |
14 |
14 |
15 在我以前的省長加重百姓的擔子,每日索要糧食和酒,並銀子四十舍客勒,就是他們的僕人也轄制百姓;但我因敬畏神不這樣行。 |
15 А прежние |
16 並且我恆心修造城牆,我們 |
16 При этом работы |
17 除了從四圍異教民 |
17 |
18 每日預備一隻公牛,六隻肥羊,又預備些飛禽;每十日一次,多預備各樣的酒。雖然如此,我並不要省長的俸祿,因為百姓服役甚重。 |
18 И вот что было приготовляемо |
19 我的神啊,求你記念我為這百姓所行的一切事,施恩與我。 |
19 |