| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 23 | 
| 1 Hiob | 
| 2 Meine Rede | 
| 3 Ach, daß ich wüßte, wie | 
| 4 und | 
| 5 und erfahren | 
| 6 Will er | 
| 7 sondern lege | 
| 8 Aber gehe | 
| 9 Ist | 
| 10 Er aber kennet meinen Weg | 
| 11 Denn ich setze | 
| 12 und | 
| 13 Er ist | 
| 14 Und wenn er mir gleich vergilt | 
| 15 Darum erschrecke ich | 
| 16 GOtt | 
| 17 Denn die Finsternis | 
| 約伯記第23章 | 
| 1 約百曰、 | 
| 2 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。 | 
| 3 彼居何方、願聞其地、吾將往、 | 
| 4 以所抱之寃抑、陳於其前、折辨不已、 | 
| 5 則彼定擬之意可知矣。 | 
| 6 彼必不以大能責我、反加體恤。 | 
| 7 可得自辨、明我爲義、則人無從罪我。 | 
| 8 乃趨之於前、而彼不見、索之於後、而彼不在、 | 
| 9 意其匿於左、而不能遇、意其隱於右、而不克覯。 | 
| 10 我之行爲、彼所鑒察、見試之後、若金之經煆煉。 | 
| 11 我履其武而不越、守其道而弗失。 | 
| 12 恪遵誡命、視其言重於食。 | 
| 13 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲爲、 | 
| 14 先定命、後降災、災祲不一、絡繹將至。 | 
| 15 言念及此、不禁畏懼。 | 
| 16 全能之上帝、已喪我膽、使我畏葸。 | 
| 17 喪亂以前、何不先絕我命、使我身不親見憂患焉。 | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 23 | 約伯記第23章 | 
| 1 Hiob | 1 約百曰、 | 
| 2 Meine Rede | 2 我心焦勞、大放厥詞、彼降重災、使我欷歔欲絕。 | 
| 3 Ach, daß ich wüßte, wie | 3 彼居何方、願聞其地、吾將往、 | 
| 4 und | 4 以所抱之寃抑、陳於其前、折辨不已、 | 
| 5 und erfahren | 5 則彼定擬之意可知矣。 | 
| 6 Will er | 6 彼必不以大能責我、反加體恤。 | 
| 7 sondern lege | 7 可得自辨、明我爲義、則人無從罪我。 | 
| 8 Aber gehe | 8 乃趨之於前、而彼不見、索之於後、而彼不在、 | 
| 9 Ist | 9 意其匿於左、而不能遇、意其隱於右、而不克覯。 | 
| 10 Er aber kennet meinen Weg | 10 我之行爲、彼所鑒察、見試之後、若金之經煆煉。 | 
| 11 Denn ich setze | 11 我履其武而不越、守其道而弗失。 | 
| 12 und | 12 恪遵誡命、視其言重於食。 | 
| 13 Er ist | 13 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲爲、 | 
| 14 Und wenn er mir gleich vergilt | 14 先定命、後降災、災祲不一、絡繹將至。 | 
| 15 Darum erschrecke ich | 15 言念及此、不禁畏懼。 | 
| 16 GOtt | 16 全能之上帝、已喪我膽、使我畏葸。 | 
| 17 Denn die Finsternis | 17 喪亂以前、何不先絕我命、使我身不親見憂患焉。 |