Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 37

1 Des2063 entsetzt sich2729 mein Herz3820 und bebet.

2 Lieber, höret8085 doch, wie sein Donner7267 zürnet, und6963 was für Gespräch1899 von3318 seinem Munde6310 ausgehet!

3 Er siehet unter allen Himmeln8064, und sein Blitz216 scheinet auf die Enden3671 der Erde776.

4 Dem nach310 brüllet der Donner6963, und er donnert7481 mit seinem großen1347 Schall, und wenn sein Donner gehöret wird8085, kann man‘s nicht aufhalten6117.

5 GOtt410 donnert7481 mit seinem Donner6963 greulich und6213 tut6381 große1419 Dinge, und wird doch nicht erkannt3045.

6 Er spricht559 zum Schnee7950, so ist1933 er bald auf Erden776, und zum Platzregen4306, so ist der Platzregen1653 da mit Macht5797.

7 Alle Menschen120 hat3045 er in der Hand3027 als verschlossen2856, daß die Leute582 lernen, was er tun4639 kann.

8 Das wilde Tier2416 gehet in1119 die Höhle695 und935 bleibt7931 an seinem Ort4585.

9 Von Mittag2315 her kommt935 Wetter5492 und von Mitternacht4215 Kälte7135.

10 Vom Odem5397 Gottes410 kommt Frost7140, und große7341 Wasser4325, wenn er5414 auftauen läßt.

11 Die dicken Wolken5645 scheiden sich6327, daß es helle werde, und durch den Nebel6051 bricht sein Licht216.

12 Er kehret die Wolken, wo er hin will4524, daß sie6680 schaffen6467 alles, was er ihnen gebeut, auf6440 dem Erdboden8398,

13 es sei über ein Geschlecht7626 oder über ein Land776, so man ihn barmherzig findet4672.

14 Da merke auf238, Hiob347; stehe, und5975 vernimm995 die Wunder6381 Gottes410!

15 Weißt3045 du, wenn GOtt433 solches über sie bringt und wenn er7760 das Licht216 seiner Wolken6051 läßt hervorbrechen3313?

16 Weißt du, wie sich die Wolken5645 ausstreuen? Welche Wunder4652 die Vollkommenen wissen3045.

17 Daß deine Kleider899 warm2525 sind, wenn das Land776 stille ist8252 vom Mittagswind?

18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken7834 ausbreiten7554, die fest2389 stehen wie ein gegossener3332 Spiegel7209.

19 Zeige3045 uns, was wir ihm sagen559 sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor6440 Finsternis2822.

20 Wer wird ihm erzählen5608, daß ich559 rede? So jemand376 redet1696, der wird verschlungen1104.

21 Jetzt siehet man7200 das Licht216 nicht, das in5674 den Wolken7834 helle leuchtet; wenn aber der Wind7307 wehet, so wird‘s2891 klar.

22 Von Mitternacht6828 kommt857 Gold2091 zu Lob vor dem schrecklichen GOtt433.

23 Den Allmächtigen7706 aber mögen sie nicht6031 begreifen, der so groß7689 ist von Kraft3581; denn er wird4672 von seinem Recht4941 und7230 guter Sache nicht Rechenschaft geben.

24 Darum müssen ihn fürchten die Leute582; und er fürchtet sich3372 vor keinem, wie weise2450 sie3820 sind.

Job

Chapter 37

1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place.

2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth.

3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth.

4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard.

5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand.

6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain;

7 He limits the power of every man, that all men may know his work.

8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens.

9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour.

10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down.

11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light.

12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth.

13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it.

14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God.

15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine?

16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox?

18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up?

19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness.

20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed.

21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it.

22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God.

23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people.

24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him.

Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 37

Job

Chapter 37

1 Des2063 entsetzt sich2729 mein Herz3820 und bebet.

1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place.

2 Lieber, höret8085 doch, wie sein Donner7267 zürnet, und6963 was für Gespräch1899 von3318 seinem Munde6310 ausgehet!

2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth.

3 Er siehet unter allen Himmeln8064, und sein Blitz216 scheinet auf die Enden3671 der Erde776.

3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth.

4 Dem nach310 brüllet der Donner6963, und er donnert7481 mit seinem großen1347 Schall, und wenn sein Donner gehöret wird8085, kann man‘s nicht aufhalten6117.

4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard.

5 GOtt410 donnert7481 mit seinem Donner6963 greulich und6213 tut6381 große1419 Dinge, und wird doch nicht erkannt3045.

5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand.

6 Er spricht559 zum Schnee7950, so ist1933 er bald auf Erden776, und zum Platzregen4306, so ist der Platzregen1653 da mit Macht5797.

6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain;

7 Alle Menschen120 hat3045 er in der Hand3027 als verschlossen2856, daß die Leute582 lernen, was er tun4639 kann.

7 He limits the power of every man, that all men may know his work.

8 Das wilde Tier2416 gehet in1119 die Höhle695 und935 bleibt7931 an seinem Ort4585.

8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens.

9 Von Mittag2315 her kommt935 Wetter5492 und von Mitternacht4215 Kälte7135.

9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour.

10 Vom Odem5397 Gottes410 kommt Frost7140, und große7341 Wasser4325, wenn er5414 auftauen läßt.

10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down.

11 Die dicken Wolken5645 scheiden sich6327, daß es helle werde, und durch den Nebel6051 bricht sein Licht216.

11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light.

12 Er kehret die Wolken, wo er hin will4524, daß sie6680 schaffen6467 alles, was er ihnen gebeut, auf6440 dem Erdboden8398,

12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth.

13 es sei über ein Geschlecht7626 oder über ein Land776, so man ihn barmherzig findet4672.

13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it.

14 Da merke auf238, Hiob347; stehe, und5975 vernimm995 die Wunder6381 Gottes410!

14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God.

15 Weißt3045 du, wenn GOtt433 solches über sie bringt und wenn er7760 das Licht216 seiner Wolken6051 läßt hervorbrechen3313?

15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine?

16 Weißt du, wie sich die Wolken5645 ausstreuen? Welche Wunder4652 die Vollkommenen wissen3045.

16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 Daß deine Kleider899 warm2525 sind, wenn das Land776 stille ist8252 vom Mittagswind?

17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox?

18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken7834 ausbreiten7554, die fest2389 stehen wie ein gegossener3332 Spiegel7209.

18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up?

19 Zeige3045 uns, was wir ihm sagen559 sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor6440 Finsternis2822.

19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness.

20 Wer wird ihm erzählen5608, daß ich559 rede? So jemand376 redet1696, der wird verschlungen1104.

20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed.

21 Jetzt siehet man7200 das Licht216 nicht, das in5674 den Wolken7834 helle leuchtet; wenn aber der Wind7307 wehet, so wird‘s2891 klar.

21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it.

22 Von Mitternacht6828 kommt857 Gold2091 zu Lob vor dem schrecklichen GOtt433.

22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God.

23 Den Allmächtigen7706 aber mögen sie nicht6031 begreifen, der so groß7689 ist von Kraft3581; denn er wird4672 von seinem Recht4941 und7230 guter Sache nicht Rechenschaft geben.

23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people.

24 Darum müssen ihn fürchten die Leute582; und er fürchtet sich3372 vor keinem, wie weise2450 sie3820 sind.

24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him.