| MarkChapter 1 | 
| 1 The beginning | 
| 2 As it is written | 
| 3 The voice | 
| 4 John | 
| 5 And there went | 
| 6 And John | 
| 7 And preached, | 
| 8 I indeed | 
| 9 And it came | 
| 10 And straightway | 
| 11 And there came | 
| 12 And immediately | 
| 13 And he was there | 
| 14 Now | 
| 15 And saying, | 
| 16 Now as he walked | 
| 17 And Jesus | 
| 18 And straightway | 
| 19 And when he had gone | 
| 20 And straightway | 
| 21 And they went | 
| 22 And they were astonished | 
| 23 And there was in their synagogue | 
| 24 Saying, | 
| 25 And Jesus | 
| 26 And when the unclean | 
| 27 And they were all | 
| 28 And immediately | 
| 29 And immediately, | 
| 30 But Simon's | 
| 31 And he came | 
| 32 And at even, | 
| 33 And all | 
| 34 And he healed | 
| 35 And in the morning, | 
| 36 And Simon | 
| 37 And when they had found | 
| 38 And he said | 
| 39 And he preached | 
| 40 And there came | 
| 41 And Jesus, | 
| 42 And as soon as he had spoken, | 
| 43 And he straightly charged | 
| 44 And said | 
| 45 But he went | 
| Евангелие от МаркаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 Люди со всей Иудеи и из Иерусалима приходили к нему и исповедовались в своих грехах, и он крестил их в реке Иордан. | 
| 6 Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Он питался саранчой и диким мёдом. | 
| 7 Вот что он проповедовал людям:  | 
| 8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым».  | 
| 9  | 
| 10 В тот момент, когда Иисус выходил из воды, Он увидел, что небеса разверзлись и Дух спускается на Него в образе голубя. | 
| 11 И раздался голос с небес:  | 
| 12  | 
| 13 Иисус провёл в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Он жил среди диких зверей, и Ангелы служили Ему. | 
| 14  | 
| 15 Он говорил:  | 
| 16  | 
| 17 Иисус сказал им:  | 
| 18 Они тотчас же оставили сети и последовали за Ним. | 
| 19 Пройдя немного дальше, Иисус увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они находились в лодке и чинили сети. | 
| 20 Иисус тотчас же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. | 
| 21  | 
| 22 Они удивлялись Его учению, потому что Иисус учил их как имеющий власть, а не как законоучители. | 
| 23 Внезапно в синагоге появился человек, одержимый нечистым духом, и закричал: | 
| 24  | 
| 25 Иисус приказал нечистому духу:  | 
| 26 Тогда нечистый дух вызвал у человека приступ эпилепсии и, вскричав громким голосом, вышел из него. | 
| 27 Все были так поражены, что начали спрашивать друг друга:  | 
| 28 И молва об Иисусе разнеслась по всей Галилее. | 
| 29  | 
| 30 Тёща Симона лежала в постели в сильном жару, и они тотчас сказали о ней Иисусу. | 
| 31 Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им. | 
| 32 С наступлением вечера, после захода солнца, к Иисусу привели всех больных и бесноватых. | 
| 33 Весь город собрался у дверей. | 
| 34 И Он исцелил многих людей, страдавших различными болезнями, и изгнал много бесов. Однако Иисус запретил бесам говорить, так как они знали, кто Он такой. | 
| 35  | 
| 36 Симон же и те, кто были с Ним, пошли искать Его, | 
| 37 и когда нашли, то сказали Ему:  | 
| 38 Иисус ответил им:  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42 Проказа тотчас же сошла с него, и он очистился. | 
| 43 Иисус же отослал его прочь | 
| 44 и строго приказал ему:  | 
| 45 Но тот пошёл и стал повсюду рассказывать и разглашать то, что произошло, так что Иисус не мог больше открыто войти в город, а останавливался в безлюдных местах. И люди отовсюду приходили к Нему. | 
| MarkChapter 1 | Евангелие от МаркаГлава 1 | 
| 1 The beginning | 1  | 
| 2 As it is written | 2  | 
| 3 The voice | 3  | 
| 4 John | 4  | 
| 5 And there went | 5 Люди со всей Иудеи и из Иерусалима приходили к нему и исповедовались в своих грехах, и он крестил их в реке Иордан. | 
| 6 And John | 6 Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Он питался саранчой и диким мёдом. | 
| 7 And preached, | 7 Вот что он проповедовал людям:  | 
| 8 I indeed | 8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым».  | 
| 9 And it came | 9  | 
| 10 And straightway | 10 В тот момент, когда Иисус выходил из воды, Он увидел, что небеса разверзлись и Дух спускается на Него в образе голубя. | 
| 11 And there came | 11 И раздался голос с небес:  | 
| 12 And immediately | 12  | 
| 13 And he was there | 13 Иисус провёл в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Он жил среди диких зверей, и Ангелы служили Ему. | 
| 14 Now | 14  | 
| 15 And saying, | 15 Он говорил:  | 
| 16 Now as he walked | 16  | 
| 17 And Jesus | 17 Иисус сказал им:  | 
| 18 And straightway | 18 Они тотчас же оставили сети и последовали за Ним. | 
| 19 And when he had gone | 19 Пройдя немного дальше, Иисус увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они находились в лодке и чинили сети. | 
| 20 And straightway | 20 Иисус тотчас же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. | 
| 21 And they went | 21  | 
| 22 And they were astonished | 22 Они удивлялись Его учению, потому что Иисус учил их как имеющий власть, а не как законоучители. | 
| 23 And there was in their synagogue | 23 Внезапно в синагоге появился человек, одержимый нечистым духом, и закричал: | 
| 24 Saying, | 24  | 
| 25 And Jesus | 25 Иисус приказал нечистому духу:  | 
| 26 And when the unclean | 26 Тогда нечистый дух вызвал у человека приступ эпилепсии и, вскричав громким голосом, вышел из него. | 
| 27 And they were all | 27 Все были так поражены, что начали спрашивать друг друга:  | 
| 28 And immediately | 28 И молва об Иисусе разнеслась по всей Галилее. | 
| 29 And immediately, | 29  | 
| 30 But Simon's | 30 Тёща Симона лежала в постели в сильном жару, и они тотчас сказали о ней Иисусу. | 
| 31 And he came | 31 Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им. | 
| 32 And at even, | 32 С наступлением вечера, после захода солнца, к Иисусу привели всех больных и бесноватых. | 
| 33 And all | 33 Весь город собрался у дверей. | 
| 34 And he healed | 34 И Он исцелил многих людей, страдавших различными болезнями, и изгнал много бесов. Однако Иисус запретил бесам говорить, так как они знали, кто Он такой. | 
| 35 And in the morning, | 35  | 
| 36 And Simon | 36 Симон же и те, кто были с Ним, пошли искать Его, | 
| 37 And when they had found | 37 и когда нашли, то сказали Ему:  | 
| 38 And he said | 38 Иисус ответил им:  | 
| 39 And he preached | 39  | 
| 40 And there came | 40  | 
| 41 And Jesus, | 41  | 
| 42 And as soon as he had spoken, | 42 Проказа тотчас же сошла с него, и он очистился. | 
| 43 And he straightly charged | 43 Иисус же отослал его прочь | 
| 44 And said | 44 и строго приказал ему:  | 
| 45 But he went | 45 Но тот пошёл и стал повсюду рассказывать и разглашать то, что произошло, так что Иисус не мог больше открыто войти в город, а останавливался в безлюдных местах. И люди отовсюду приходили к Нему. |