| MarkChapter 15 | 
| 1 And straightway | 
| 2 And Pilate | 
| 3 And the chief | 
| 4 And Pilate | 
| 5 But Jesus | 
| 6 Now | 
| 7 And there was one named | 
| 8 And the multitude | 
| 9 But Pilate | 
| 10 For he knew | 
| 11 But the chief | 
| 12 And Pilate | 
| 13 And they cried | 
| 14 Then | 
| 15 And so Pilate, | 
| 16 And the soldiers | 
| 17 And they clothed | 
| 18 And began | 
| 19 And they smote | 
| 20 And when | 
| 21 And they compel | 
| 22 And they bring | 
| 23 And they gave | 
| 24 And when they had crucified | 
| 25 And it was the third | 
| 26 And the superscription | 
| 27 And with him they crucify | 
| 28 And the scripture | 
| 29 And they that passed | 
| 30 Save | 
| 31 Likewise | 
| 32 Let Christ | 
| 33 And when the sixth | 
| 34 And at the ninth | 
| 35 And some | 
| 36 And one | 
| 37 And Jesus | 
| 38 And the veil | 
| 39 And when the centurion, | 
| 40 There were also | 
| 41 (Who | 
| 42 And now | 
| 43 Joseph | 
| 44 And Pilate | 
| 45 And when he knew | 
| 46 And he bought | 
| 47 And Mary | 
| Евангелие по МаркуГлава 15 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений». | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва. | 
| 8  | 
| 9 он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?» | 
| 10 Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти. | 
| 11 Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы. | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову, | 
| 18 и стали выкрикивать: «Да здравствует „Царь иудейский“!» | 
| 19 Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему. | 
| 20 А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его. | 
| 21  | 
| 22 И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»). | 
| 23 Ему давали вина, настоянного на горьких травах, но Он не стал пить. | 
| 24 И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. | 
| 25  | 
| 26 Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». | 
| 27 С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. | 
| 28 [] | 
| 29 Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?! | 
| 30 Спаси же Себя Самого, сойди с креста!» | 
| 31  | 
| 32 Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями. | 
| 33  | 
| 34 И в три часа Иисус громко воскликнул:  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39 Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим». | 
| 40  | 
| 41 которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим. | 
| 42  | 
| 43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса. | 
| 44 Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер. | 
| 45 Центурион подтвердил это, и Пилат разрешил Иосифу взять тело. | 
| 46 Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу. | 
| 47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса. | 
| MarkChapter 15 | Евангелие по МаркуГлава 15 | 
| 1 And straightway | 1  | 
| 2 And Pilate | 2  | 
| 3 And the chief | 3  | 
| 4 And Pilate | 4 так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений». | 
| 5 But Jesus | 5  | 
| 6 Now | 6  | 
| 7 And there was one named | 7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва. | 
| 8 And the multitude | 8  | 
| 9 But Pilate | 9 он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?» | 
| 10 For he knew | 10 Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти. | 
| 11 But the chief | 11 Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы. | 
| 12 And Pilate | 12  | 
| 13 And they cried | 13  | 
| 14 Then | 14  | 
| 15 And so Pilate, | 15  | 
| 16 And the soldiers | 16  | 
| 17 And they clothed | 17 Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову, | 
| 18 And began | 18 и стали выкрикивать: «Да здравствует „Царь иудейский“!» | 
| 19 And they smote | 19 Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему. | 
| 20 And when | 20 А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его. | 
| 21 And they compel | 21  | 
| 22 And they bring | 22 И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»). | 
| 23 And they gave | 23 Ему давали вина, настоянного на горьких травах, но Он не стал пить. | 
| 24 And when they had crucified | 24 И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. | 
| 25 And it was the third | 25  | 
| 26 And the superscription | 26 Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». | 
| 27 And with him they crucify | 27 С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. | 
| 28 And the scripture | 28 [] | 
| 29 And they that passed | 29 Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?! | 
| 30 Save | 30 Спаси же Себя Самого, сойди с креста!» | 
| 31 Likewise | 31  | 
| 32 Let Christ | 32 Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями. | 
| 33 And when the sixth | 33  | 
| 34 And at the ninth | 34 И в три часа Иисус громко воскликнул:  | 
| 35 And some | 35  | 
| 36 And one | 36  | 
| 37 And Jesus | 37  | 
| 38 And the veil | 38  | 
| 39 And when the centurion, | 39 Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим». | 
| 40 There were also | 40  | 
| 41 (Who | 41 которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим. | 
| 42 And now | 42  | 
| 43 Joseph | 43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса. | 
| 44 And Pilate | 44 Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер. | 
| 45 And when he knew | 45 Центурион подтвердил это, и Пилат разрешил Иосифу взять тело. | 
| 46 And he bought | 46 Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу. | 
| 47 And Mary | 47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса. |