| MarkChapter 15 | 
| 1 And straightway | 
| 2 And Pilate | 
| 3 And the chief | 
| 4 And Pilate | 
| 5 But Jesus | 
| 6 Now | 
| 7 And there was one named | 
| 8 And the multitude | 
| 9 But Pilate | 
| 10 For he knew | 
| 11 But the chief | 
| 12 And Pilate | 
| 13 And they cried | 
| 14 Then | 
| 15 And so Pilate, | 
| 16 And the soldiers | 
| 17 And they clothed | 
| 18 And began | 
| 19 And they smote | 
| 20 And when | 
| 21 And they compel | 
| 22 And they bring | 
| 23 And they gave | 
| 24 And when they had crucified | 
| 25 And it was the third | 
| 26 And the superscription | 
| 27 And with him they crucify | 
| 28 And the scripture | 
| 29 And they that passed | 
| 30 Save | 
| 31 Likewise | 
| 32 Let Christ | 
| 33 And when the sixth | 
| 34 And at the ninth | 
| 35 And some | 
| 36 And one | 
| 37 And Jesus | 
| 38 And the veil | 
| 39 And when the centurion, | 
| 40 There were also | 
| 41 (Who | 
| 42 And now | 
| 43 Joseph | 
| 44 And Pilate | 
| 45 And when he knew | 
| 46 And he bought | 
| 47 And Mary | 
| 馬可福音第15章 | 
| 1 平旦、祭司諸長、長老、士子、舉公會、共謀繫耶穌、曳而解與彼拉多、 | 
| 2 彼拉多問曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、 | 
| 3 祭司諸長多端訟之、 | 
| 4 彼拉多復問曰、人證爾如此多端、爾竟不答乎、 | 
| 5 耶穌不措一詞、彼拉多奇之、〇 | 
| 6  | 
| 7 有一人名巴拉巴、與連結作亂者共繫、此數人於作亂時、曾殺人、 | 
| 8 衆厲聲求依例而行、 | 
| 9 彼拉多曰、爾欲我釋猶太人王乎、 | 
| 10 蓋知祭司諸長、媢嫉解耶穌也、 | 
| 11 祭司諾長唆衆、求釋巴拉巴、 | 
| 12 彼拉多復語衆曰、然則爾所謂猶太人王者、欲我何以處之、 | 
| 13 衆呼曰、釘之十字架、 | 
| 14 彼拉多曰、彼行何惡耶、衆愈呼曰、釘之十字架、 | 
| 15 彼拉多欲快民心、於是釋巴拉巴、鞭耶穌、遣釘十字架、〇 | 
| 16  | 
| 17 以紫袍衣耶穌、編棘冕冠之、 | 
| 18 問曰、猶太人王安、 | 
| 19 以葦擊其首、唾而屈膝拜之、 | 
| 20 戲畢、解紫袍、衣以故衣、曳出釘十字架、 | 
| 21 有古利奈人西門、卽亞力山大魯孚之父、由田間來、過焉、衆强之負耶穌十字架、 | 
| 22 攜耶穌至各各他、譯卽髑髏處、 | 
| 23 飲以沒藥酒、耶穌勿受、 | 
| 24 釘十字架後、鬮而分其衣、以觀孰得、 | 
| 25 辰盡、釘之十字架、 | 
| 26 書獄辭於標曰、猶太人王、 | 
| 27 有二盜同釘、一左一右、 | 
| 28 經所謂人視爲罪犯中人者應矣、 | 
| 29 過者誚之、搖首曰、噫、爾毀殿、三日建之、 | 
| 30 今宜自救、由十字架下矣、 | 
| 31 祭司諸長、土子、戲亦如之、相告曰、彼救他人、不能自救耶、 | 
| 32 以色列王基督、今由十字架下、我見、則信矣、同釘者亦詬之、〇 | 
| 33  | 
| 34 末終、耶穌大聲呼曰、以利、以利、啦嗎撒駁大呢、譯卽我之上帝、我之上帝、何以遺予、 | 
| 35 旁立數人聞之曰、彼呼以利亞也、 | 
| 36 有人疾走、以醯漬海絨束葦飲之、曰、姑聽之、試觀以利亞至、而取之下否、〇 | 
| 37  | 
| 38 殿幔自上至下裂爲二、 | 
| 39 百夫長立於前、見其大呼氣絕、曰、此誠上帝子矣、 | 
| 40 有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、年少雅各約西之母馬利亞、與撒羅米、 | 
| 41 耶穌在加利利時、從而供事之者、又有多婦、與耶穌共上耶路撒冷者、〇 | 
| 42  | 
| 43 旣暮、有約瑟來自亞利馬太、爲尊貴議士、仰慕上帝國、毅然入見彼拉多、求耶穌屍、 | 
| 44 彼拉多奇耶穌已死、遂呼百夫長、問死久乎、 | 
| 45 旣得其情、則以屍賜約瑟、 | 
| 46 約瑟市枲布、取屍下、裹以枲布、葬於墓、其墓乃鑿磐爲之、轉石墓門、 | 
| 47 抹大拉之馬利亞、及約西之母馬利亞、咸見葬處、 | 
| MarkChapter 15 | 馬可福音第15章 | 
| 1 And straightway | 1 平旦、祭司諸長、長老、士子、舉公會、共謀繫耶穌、曳而解與彼拉多、 | 
| 2 And Pilate | 2 彼拉多問曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、 | 
| 3 And the chief | 3 祭司諸長多端訟之、 | 
| 4 And Pilate | 4 彼拉多復問曰、人證爾如此多端、爾竟不答乎、 | 
| 5 But Jesus | 5 耶穌不措一詞、彼拉多奇之、〇 | 
| 6 Now | 6  | 
| 7 And there was one named | 7 有一人名巴拉巴、與連結作亂者共繫、此數人於作亂時、曾殺人、 | 
| 8 And the multitude | 8 衆厲聲求依例而行、 | 
| 9 But Pilate | 9 彼拉多曰、爾欲我釋猶太人王乎、 | 
| 10 For he knew | 10 蓋知祭司諸長、媢嫉解耶穌也、 | 
| 11 But the chief | 11 祭司諾長唆衆、求釋巴拉巴、 | 
| 12 And Pilate | 12 彼拉多復語衆曰、然則爾所謂猶太人王者、欲我何以處之、 | 
| 13 And they cried | 13 衆呼曰、釘之十字架、 | 
| 14 Then | 14 彼拉多曰、彼行何惡耶、衆愈呼曰、釘之十字架、 | 
| 15 And so Pilate, | 15 彼拉多欲快民心、於是釋巴拉巴、鞭耶穌、遣釘十字架、〇 | 
| 16 And the soldiers | 16  | 
| 17 And they clothed | 17 以紫袍衣耶穌、編棘冕冠之、 | 
| 18 And began | 18 問曰、猶太人王安、 | 
| 19 And they smote | 19 以葦擊其首、唾而屈膝拜之、 | 
| 20 And when | 20 戲畢、解紫袍、衣以故衣、曳出釘十字架、 | 
| 21 And they compel | 21 有古利奈人西門、卽亞力山大魯孚之父、由田間來、過焉、衆强之負耶穌十字架、 | 
| 22 And they bring | 22 攜耶穌至各各他、譯卽髑髏處、 | 
| 23 And they gave | 23 飲以沒藥酒、耶穌勿受、 | 
| 24 And when they had crucified | 24 釘十字架後、鬮而分其衣、以觀孰得、 | 
| 25 And it was the third | 25 辰盡、釘之十字架、 | 
| 26 And the superscription | 26 書獄辭於標曰、猶太人王、 | 
| 27 And with him they crucify | 27 有二盜同釘、一左一右、 | 
| 28 And the scripture | 28 經所謂人視爲罪犯中人者應矣、 | 
| 29 And they that passed | 29 過者誚之、搖首曰、噫、爾毀殿、三日建之、 | 
| 30 Save | 30 今宜自救、由十字架下矣、 | 
| 31 Likewise | 31 祭司諸長、土子、戲亦如之、相告曰、彼救他人、不能自救耶、 | 
| 32 Let Christ | 32 以色列王基督、今由十字架下、我見、則信矣、同釘者亦詬之、〇 | 
| 33 And when the sixth | 33  | 
| 34 And at the ninth | 34 末終、耶穌大聲呼曰、以利、以利、啦嗎撒駁大呢、譯卽我之上帝、我之上帝、何以遺予、 | 
| 35 And some | 35 旁立數人聞之曰、彼呼以利亞也、 | 
| 36 And one | 36 有人疾走、以醯漬海絨束葦飲之、曰、姑聽之、試觀以利亞至、而取之下否、〇 | 
| 37 And Jesus | 37  | 
| 38 And the veil | 38 殿幔自上至下裂爲二、 | 
| 39 And when the centurion, | 39 百夫長立於前、見其大呼氣絕、曰、此誠上帝子矣、 | 
| 40 There were also | 40 有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、年少雅各約西之母馬利亞、與撒羅米、 | 
| 41 (Who | 41 耶穌在加利利時、從而供事之者、又有多婦、與耶穌共上耶路撒冷者、〇 | 
| 42 And now | 42  | 
| 43 Joseph | 43 旣暮、有約瑟來自亞利馬太、爲尊貴議士、仰慕上帝國、毅然入見彼拉多、求耶穌屍、 | 
| 44 And Pilate | 44 彼拉多奇耶穌已死、遂呼百夫長、問死久乎、 | 
| 45 And when he knew | 45 旣得其情、則以屍賜約瑟、 | 
| 46 And he bought | 46 約瑟市枲布、取屍下、裹以枲布、葬於墓、其墓乃鑿磐爲之、轉石墓門、 | 
| 47 And Mary | 47 抹大拉之馬利亞、及約西之母馬利亞、咸見葬處、 |