MarkChapter 15 |
1 And straightway |
2 And Pilate |
3 And the chief |
4 And Pilate |
5 But Jesus |
6 Now |
7 And there was one named |
8 And the multitude |
9 But Pilate |
10 For he knew |
11 But the chief |
12 And Pilate |
13 And they cried |
14 Then |
15 And so Pilate, |
16 And the soldiers |
17 And they clothed |
18 And began |
19 And they smote |
20 And when |
21 And they compel |
22 And they bring |
23 And they gave |
24 And when they had crucified |
25 And it was the third |
26 And the superscription |
27 And with him they crucify |
28 And the scripture |
29 And they that passed |
30 Save |
31 Likewise |
32 Let Christ |
33 And when the sixth |
34 And at the ninth |
35 And some |
36 And one |
37 And Jesus |
38 And the veil |
39 And when the centurion, |
40 There were also |
41 (Who |
42 And now |
43 Joseph |
44 And Pilate |
45 And when he knew |
46 And he bought |
47 And Mary |
Евангелие от МаркаГлава 15 |
1 |
2 Пилат спросил Иисуса: |
3 Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений. |
4 Пилат стал снова спрашивать Его: |
5 Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата. |
6 |
7 Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа. |
8 Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них. |
9 Пилат спросил их: |
10 потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти. |
11 |
12 Но Пилат снова обратился к ним: |
13 Они закричали в ответ: |
14 Пилат спросил: |
15 Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте. |
16 |
17 Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец, |
18 а потом стали кричать Ему: |
19 Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему. |
20 Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие. |
21 |
22 Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место». |
23 Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался. |
24 И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять. |
25 |
26 Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: |
27 Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева. |
28 [И совершилось то, что сказано было в Писаниях: |
29 Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: |
30 что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?» |
31 Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: |
32 Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями. |
33 |
34 А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: |
35 И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: |
36 Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: |
37 Иисус же, громко воскликнув, испустил дух. |
38 И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. |
39 Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: |
40 Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия, |
41 |
42 |
43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса. |
44 Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер. |
45 И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу. |
46 Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень. |
47 Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса. |
MarkChapter 15 |
Евангелие от МаркаГлава 15 |
1 And straightway |
1 |
2 And Pilate |
2 Пилат спросил Иисуса: |
3 And the chief |
3 Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений. |
4 And Pilate |
4 Пилат стал снова спрашивать Его: |
5 But Jesus |
5 Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата. |
6 Now |
6 |
7 And there was one named |
7 Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа. |
8 And the multitude |
8 Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них. |
9 But Pilate |
9 Пилат спросил их: |
10 For he knew |
10 потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти. |
11 But the chief |
11 |
12 And Pilate |
12 Но Пилат снова обратился к ним: |
13 And they cried |
13 Они закричали в ответ: |
14 Then |
14 Пилат спросил: |
15 And so Pilate, |
15 Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте. |
16 And the soldiers |
16 |
17 And they clothed |
17 Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец, |
18 And began |
18 а потом стали кричать Ему: |
19 And they smote |
19 Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему. |
20 And when |
20 Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие. |
21 And they compel |
21 |
22 And they bring |
22 Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место». |
23 And they gave |
23 Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался. |
24 And when they had crucified |
24 И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять. |
25 And it was the third |
25 |
26 And the superscription |
26 Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: |
27 And with him they crucify |
27 Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева. |
28 And the scripture |
28 [И совершилось то, что сказано было в Писаниях: |
29 And they that passed |
29 Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: |
30 Save |
30 что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?» |
31 Likewise |
31 Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: |
32 Let Christ |
32 Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями. |
33 And when the sixth |
33 |
34 And at the ninth |
34 А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: |
35 And some |
35 И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: |
36 And one |
36 Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: |
37 And Jesus |
37 Иисус же, громко воскликнув, испустил дух. |
38 And the veil |
38 И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. |
39 And when the centurion, |
39 Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: |
40 There were also |
40 Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия, |
41 (Who |
41 |
42 And now |
42 |
43 Joseph |
43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса. |
44 And Pilate |
44 Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер. |
45 And when he knew |
45 И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу. |
46 And he bought |
46 Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень. |
47 And Mary |
47 Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса. |