| MarkChapter 15 | 
| 1 And straightway | 
| 2 And Pilate | 
| 3 And the chief | 
| 4 And Pilate | 
| 5 But Jesus | 
| 6 Now | 
| 7 And there was one named | 
| 8 And the multitude | 
| 9 But Pilate | 
| 10 For he knew | 
| 11 But the chief | 
| 12 And Pilate | 
| 13 And they cried | 
| 14 Then | 
| 15 And so Pilate, | 
| 16 And the soldiers | 
| 17 And they clothed | 
| 18 And began | 
| 19 And they smote | 
| 20 And when | 
| 21 And they compel | 
| 22 And they bring | 
| 23 And they gave | 
| 24 And when they had crucified | 
| 25 And it was the third | 
| 26 And the superscription | 
| 27 And with him they crucify | 
| 28 And the scripture | 
| 29 And they that passed | 
| 30 Save | 
| 31 Likewise | 
| 32 Let Christ | 
| 33 And when the sixth | 
| 34 And at the ninth | 
| 35 And some | 
| 36 And one | 
| 37 And Jesus | 
| 38 And the veil | 
| 39 And when the centurion, | 
| 40 There were also | 
| 41 (Who | 
| 42 And now | 
| 43 Joseph | 
| 44 And Pilate | 
| 45 And when he knew | 
| 46 And he bought | 
| 47 And Mary | 
| Евангелие от МаркаГлава 15 | 
| 1  | 
| 2 И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь. | 
| 3 И первосвященники обвиняли Его много. | 
| 4 Пилат же снова спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? Смотри, как Тебя обвиняют. | 
| 5 Но Иисус и на это ничего не ответил, так что Пилат удивлялся. | 
| 6  | 
| 7 Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство. | 
| 8 И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них. | 
| 9 Пилат же ответил им: хотите, я отпущу вам Царя Иудейского? | 
| 10 Ибо знал он, что первосвященники предали Его из зависти. | 
| 11 Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву. | 
| 12 Пилат же снова отвечал им: что же мне делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудейским? | 
| 13 Они снова закричали: распни Его! | 
| 14 Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его! | 
| 15 И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие. | 
| 16  | 
| 17 и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него. | 
| 18 И начали приветствовать Его: да здравствует Царь Иудейский! | 
| 19 И били Его по голове тростью, и плевали на Него и, опускаясь на колени, поклонялись Ему. | 
| 20 Когда же надругались над Ним, сняли с Него пурпур и одели Его в одежды Его. И выводят Его, чтобы распять Его. | 
| 21  | 
| 22 И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место». | 
| 23 И давали Ему вино со смирной; но Он не принял. | 
| 24 И распинают Его  | 
| 25  | 
| 26 И стояло обозначение вины Его в надписи: Царь Иудейский. | 
| 27 И с Ним распинают двух разбойников, одного справа и другого слева от Него. | 
| 28 | 
| 29 И прохожие хулили Его, кивая головами своими и говоря: О, Разрушающий храм и Воздвигающий в три дня! | 
| 30 Спаси Себя Самого, сойди с креста. | 
| 31 Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками, говорили друг другу: других спас, Себя Самого не может спасти! | 
| 32 Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы увидели, и уверовали. И распятые с Ним поносили Его. | 
| 33  | 
| 34 И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня? | 
| 35 И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет. | 
| 36 А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его. | 
| 37 Иисус же, воззвав громким голосом, испустил последний вздох. | 
| 38 И завеса храма разорвалась надвое, сверху донизу. | 
| 39 А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий. | 
| 40 Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия, | 
| 41 те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим. | 
| 42  | 
| 43 пришел Иосиф из Аримафеи, видный член совета, который и сам пребывал в ожидании Царства Божия. Он осмелился войти к Пилату и попросил тело Иисуса. | 
| 44 Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер? | 
| 45 И узнав от сотника, даровал тело Иосифу. | 
| 46 И купив полотно, он снял Его, обвил полотном и положил Его в гробницу, которая была высечена в скале; и привалил камень ко входу в гробницу. | 
| 47 Мария же Магдалина и Мария Иоситова смотрели, где Он был положен. | 
| MarkChapter 15 | Евангелие от МаркаГлава 15 | 
| 1 And straightway | 1  | 
| 2 And Pilate | 2 И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь. | 
| 3 And the chief | 3 И первосвященники обвиняли Его много. | 
| 4 And Pilate | 4 Пилат же снова спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? Смотри, как Тебя обвиняют. | 
| 5 But Jesus | 5 Но Иисус и на это ничего не ответил, так что Пилат удивлялся. | 
| 6 Now | 6  | 
| 7 And there was one named | 7 Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство. | 
| 8 And the multitude | 8 И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них. | 
| 9 But Pilate | 9 Пилат же ответил им: хотите, я отпущу вам Царя Иудейского? | 
| 10 For he knew | 10 Ибо знал он, что первосвященники предали Его из зависти. | 
| 11 But the chief | 11 Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву. | 
| 12 And Pilate | 12 Пилат же снова отвечал им: что же мне делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудейским? | 
| 13 And they cried | 13 Они снова закричали: распни Его! | 
| 14 Then | 14 Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его! | 
| 15 And so Pilate, | 15 И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие. | 
| 16 And the soldiers | 16  | 
| 17 And they clothed | 17 и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него. | 
| 18 And began | 18 И начали приветствовать Его: да здравствует Царь Иудейский! | 
| 19 And they smote | 19 И били Его по голове тростью, и плевали на Него и, опускаясь на колени, поклонялись Ему. | 
| 20 And when | 20 Когда же надругались над Ним, сняли с Него пурпур и одели Его в одежды Его. И выводят Его, чтобы распять Его. | 
| 21 And they compel | 21  | 
| 22 And they bring | 22 И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место». | 
| 23 And they gave | 23 И давали Ему вино со смирной; но Он не принял. | 
| 24 And when they had crucified | 24 И распинают Его  | 
| 25 And it was the third | 25  | 
| 26 And the superscription | 26 И стояло обозначение вины Его в надписи: Царь Иудейский. | 
| 27 And with him they crucify | 27 И с Ним распинают двух разбойников, одного справа и другого слева от Него. | 
| 28 And the scripture | 28 | 
| 29 And they that passed | 29 И прохожие хулили Его, кивая головами своими и говоря: О, Разрушающий храм и Воздвигающий в три дня! | 
| 30 Save | 30 Спаси Себя Самого, сойди с креста. | 
| 31 Likewise | 31 Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками, говорили друг другу: других спас, Себя Самого не может спасти! | 
| 32 Let Christ | 32 Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы увидели, и уверовали. И распятые с Ним поносили Его. | 
| 33 And when the sixth | 33  | 
| 34 And at the ninth | 34 И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня? | 
| 35 And some | 35 И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет. | 
| 36 And one | 36 А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его. | 
| 37 And Jesus | 37 Иисус же, воззвав громким голосом, испустил последний вздох. | 
| 38 And the veil | 38 И завеса храма разорвалась надвое, сверху донизу. | 
| 39 And when the centurion, | 39 А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий. | 
| 40 There were also | 40 Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия, | 
| 41 (Who | 41 те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим. | 
| 42 And now | 42  | 
| 43 Joseph | 43 пришел Иосиф из Аримафеи, видный член совета, который и сам пребывал в ожидании Царства Божия. Он осмелился войти к Пилату и попросил тело Иисуса. | 
| 44 And Pilate | 44 Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер? | 
| 45 And when he knew | 45 И узнав от сотника, даровал тело Иосифу. | 
| 46 And he bought | 46 И купив полотно, он снял Его, обвил полотном и положил Его в гробницу, которая была высечена в скале; и привалил камень ко входу в гробницу. | 
| 47 And Mary | 47 Мария же Магдалина и Мария Иоситова смотрели, где Он был положен. |