| 
                                Acts                            
                                Chapter 27                             | 
                                Die Apostelgeschichte des Lukas                            
                                Kapitel 27                             | 
                    | 1 And1161when5613it was determined2919that we2248should sail636into1519Italy,2482they delivered38605037Paul3972and2532certain5100other2087prisoners1202unto one named3686Julius,2457a centurion1543of Augustus'4575band.4686 | 1 Da2532es aber1161beschlossen war2919, daß5613wir2248nach1519Welschland schiffen sollten636, übergaben sie3860Paulus3972und5037etliche5100andere2087Gefangene1202dem Unterhauptmann1543mit Namen3686Julius2457von der kaiserlichen4575Schar4686. | 
| 2 And1161entering into1910a ship4143of Adramyttium,98we launched,321meaning3195to sail4126by the3588coasts5117of2596Asia;773one Aristarchus,708a Macedonian3110of Thessalonica,2331being5607with4862us.2254 | 2 Da wir aber1161in ein adramyttisch Schiff4143traten1910, daß4862wir an Asien773hin schiffen sollten3195, fuhren4126wir vom Lande321; und es5117war5607mit2596uns2254Aristarchus708aus Mazedonien3110von Thessalonich2331. | 
| 3 And5037the3588next2087day we touched2609at1519Sidon.4605And5037Julius2457courteously5364entreated5530Paul,3972and gave him liberty2010to go4198unto4314his friends5384to refresh himself.51771958 | 3 Und5037kamen2609des846andern2087Tages an zu1519Sidon4605. Und1958Julius2457hielt sich5530freundlich5364gegen Paulus3972, erlaubte2010ihm, zu4314seinen guten Freunden5384zu gehen4198und seiner zu pflegen5177: | 
| 4 And when we had launched from thence,2547321we sailed under5284Cyprus,2954because the3588winds417were1511contrary.1727 | 4 Und von dannen2547stießen321wir ab und schifften unter5284Zypern2954hin, darum1223daß uns die Winde417entgegen1727waren1511. | 
| 5 And5037when we had sailed over1277the3588sea3989of2596Cilicia2791and2532Pamphylia,3828we came2718to1519Myra,3460a city of Lycia.3073 | 5 Und5037schiffeten auf dem Meer3989vor Zilizien2791und2532Pamphylien3828über2596und kamen2718gen Myra3460in1519Lyzien3073. | 
| 6 And there2546the3588centurion1543found2147a ship4143of Alexandria222sailing4126into1519Italy;2482and he put1688us2248therein.1519846 | 6 Und daselbst2546fand2147der Unterhauptmann1543ein Schiff4143von Alexandrien222; das846schiffte4126nach1519Welschland und lud uns2248darauf. | 
| 7 And1161when we had sailed slowly1020many2425days,2250and2532scarce3433were come1096over against2596Cnidus,2834the3588wind417not3361suffering4330us,2248we sailed under5284Crete,2914over against2596Salmone;4534 | 7 Da wir aber1161langsam schifften1020und2532in1722viel2425Tagen2250kaum3433gegen Knidus2834kamen1096(denn der2596Wind417wehrete uns2248), schifften wir unter5284Kreta2914hin nach2596der Stadt Salmone4534. | 
| 8 And,5037hardly3433passing3881it,846came2064unto1519a5100place5117which is called2564The fair2568havens; nigh1451whereunto3739was2258the city4172of Lasea.2996 | 8 Und5037zogen3881kaum3433vorüber, da kamen2064wir5100an1519eine Stätte5117, die846da heißet Gutfurt; dabei war2258nahe1451die3739Stadt4172Lasäa2996. | 
| 9 Now1161when much2425time5550was spent,1230and2532when sailing4144was5607now2235dangerous,2000because2532the3588fast3521was now already past,39282235Paul3972admonished3867them, | 9 Da nun2235viel2425Zeit5550vergangen war1230, und1161nunmehr2235gefährlich2000war3928zu schiffen, darum1223daß auch2532das5607Fasten3521schon2532vorüber3928war, vermahnete sie Paulus3972 | 
| 10 And said3004unto them,846Sirs,435I perceive2334that3754this voyage4144will3195be1510with3326hurt5196and2532much4183damage,2209not3756only3440of the3588lading5414and2532ship,4143but235also2532of our2257lives.5590 | 10 und2532sprach3004zu2334ihnen: Liebe Männer435, ich sehe, daß3754die Schiffahrt4144will3195mit3326Beleidigung und2532großem4183Schaden2209ergehen, nicht3756allein3440der Last5414und2532des846Schiffes4143, sondern235auch unsers2257Lebens5590. | 
| 11 Nevertheless1161the3588centurion1543believed3982the3588master2942and2532the3588owner of the ship,3490more3123than2228those things which were spoken3004by5259Paul.3972 | 11 Aber1161der5259Unterhauptmann1543glaubte3982dem Schiffsherrn3490und2532dem Schiffsmann mehr3123denn2228dem, was Paulus3972sagte3004. | 
| 12 And1161because the3588haven3040was5225not commodious428to4314winter in,3915the3588more part4119advised50871012to depart321thence also,2547if by any means1513they might1410attain2658to1519Phenice,5405and there to winter;3914which is an haven3040of Crete,2914and lieth991toward2596the southwest3047and2532northwest.5566 | 12 Und1161da die2596Anfurt3040ungelegen428war5225zu4314wintern, bestunden ihrer das mehrere Teil4119auf1519dem Rat, von dannen2547zu1410fahren, ob1513sie321könnten kommen2658gen Phönix5405zu991wintern, welches ist5225eine Anfurt3040an Kreta2914, gegen den2596Wind Südwest3047und Nordwest5566. | 
| 13 And1161when the south wind3558blew softly,5285supposing1380that they had obtained2902their purpose,4286loosing142788thence, they sailed close by3881Crete.2914 | 13 Da aber1161der Südwind3558wehete, und sie meineten, sie hätten nun ihr2902Vornehmen4286, erhuben sie sich gen Assos und fuhren an788Kreta2914hin. | 
| 14 But1161not3756long4183after3326there arose906against2596it846a tempestuous5189wind,417called2564Euroclydon.2148 | 14 Nicht3756lange4183aber1161danach erhub sich906wider2596ihr846Vornehmen5189, eine Windsbraut417, die man nennet Nordost2148. | 
| 15 And1161when the3588ship4143was caught,4884and2532could1410not3361bear up503into the3588wind,417we let her drive.19295342 | 15 Und1161da das Schiff4143ergriffen4884ward1929und2532konnte1410sich nicht3361wider den Wind417richten503, gaben wir‘s dahin und schwebeten also5342. | 
| 16 And1161running under5295a certain5100island3519which is called2564Clauda,2802we had much work24803433to come by10964031the3588boat:4627 | 16 Wir5100kamen5295aber1161an eine Insel3519, die heißet Klauda2802; da konnten2480wir2480kaum3433einen Kahn4627ergreifen1096. | 
| 17 Which3739when they had taken up,142they used5530helps,996undergirding5269the3588ship;4143and,5037fearing5399lest3361they should fall1601into1519the3588quicksands,4950struck sail,54654632and so3779were driven.5342 | 17 Den huben wir auf142und5037brauchten5530der Hilfe996und banden ihn unten an das3739Schiff4143; denn wir fürchteten5399, es möchte3361in1519die Syrte4950fallen1601, und ließen das Gefäß4632hinunter und fuhren also3779. | 
| 18 And1161we2257being exceedingly4971tossed with a tempest,5492the3588next1836day they lightened the ship;41601546 | 18 Und1161da wir2257groß Ungewitter5492erlitten4971hatten, da taten4160sie des nächsten Tages1836einen Auswurf. | 
| 19 And2532the3588third5154day we cast out4496with our own hands849the3588tackling4631of the3588ship.4143 | 19 Und2532am dritten5154Tage warfen4496wir mit unsern Händen849aus die Bereitschaft im Schiffe4143. | 
| 20 And1161when neither3383sun2246nor3383stars798in1909many4119days2250appeared,2014and5037no3756small3641tempest5494lay on1945us, all3956hope1680that we2248should be saved4982was then3063taken away.4014 | 20 Da3063aber1161in vielen4119Tagen2250weder3383Sonne2246noch3383Gestirn798erschien2014, und5037nicht3756ein klein Ungewitter5494uns2248wider1909war4014, war4014alle3956Hoffnung1680unsers Lebens dahin. | 
| 21 But1161after5225long4183abstinence776Paul3972stood forth2476in1722the midst3319of them,848and said,20365599Sirs,435ye should1163have3303hearkened3980unto me,3427and not3361have loosed321from575Crete,2914and5037to have gained2770this5026harm5196and2532loss.2209 | 21 Und1161da5119man1163lange4183nicht3361gegessen hatte5225, trat2476Paulus3972mitten3319unter1722sie846und3303sprach2036: Liebe Männer435, man sollte mir3427gehorchet und5037nicht von575Kreta2914aufgebrochen321haben3980und2532uns dieses5026Leides5196und Schadens2209überhoben2770haben. | 
| 22 And2532now3569I exhort3867you5209to be of good cheer:2114for1063there shall be2071no3762loss580of any man's life5590among1537you,5216but4133of the3588ship.4143 | 22 Und2532nun3569ermahne ich3867euch5209, daß ihr5216unverzagt seid2114; denn1063keines3762Leben5590aus1537uns wird2071umkommen ohne das Schiff4143. | 
| 23 For1063there stood by3936me3427this5026night3571the angel32of God,2316whose3739I am,1510and2532whom3739I serve,3000 | 23 Denn1063diese5026Nacht3571ist bei3936mir3427gestanden der3739Engel32Gottes2316, des ich bin1510, und2532dem3739ich diene3000, | 
| 24 saying,3004Fear5399not,3361Paul;3972thou4571must1163be brought before3936Caesar:2541and,2532lo,2400God2316hath given5483thee4671all3956them that sail4126with3326thee.4675 | 24 und2532sprach3004: Fürchte5399dich4571nicht3361, Paulus3972; du mußt1163vor den Kaiser2541gestellet werden3936; und siehe2400, GOtt2316hat5483dir4671geschenkt alle3956, die mit3326dir4675schiffen4126. | 
| 25 Wherefore,1352sirs,435be of good cheer:2114for1063I believe4100God,2316that3754it3779shall be2071even as259637395158it was told2980me.3427 | 25 Darum1352, liebe Männer435, seid unverzagt2114; denn1063ich2980glaube4100GOtt2316, es3754wird also3779geschehen, wie5158mir3427gesagt ist2071. | 
| 26 Howbeit1161we2248must1163be cast1601upon1519a certain5100island.3520 | 26 Wir2248müssen1163aber1161anfahren1601an1519eine5100Insel3520. | 
| 27 But1161when5613the fourteenth5065night3571was come,1096as we2257were driven up and down1308in1722Adria,99about2596midnight33193571the3588shipmen3492deemed5282that they848drew near4317to some5100country;5561 | 27 Da5613aber1161die vierzehnte5065Nacht3571kam1096, und wir2257in1722Adria fuhren1308um2596die Mitternacht, wähneten die Schiffsleute3492, sie kämen4317etwa an ein5100Land5561. | 
| 28 And2532sounded,1001and found2147it twenty1501fathoms:3712and1161when they had gone a little further,13391024they sounded1001again,3825and2532found2147it fifteen1178fathoms.3712 | 28 Und2532sie1339senkten1001den Bleiwurf ein und1161fanden2147zwanzig1501Klafter3712tief. Und2532über ein wenig1024von dannen senkten1001sie abermal und fanden2147fünfzehn1178Klafter3712. | 
| 29 Then5037fearing5399lest3381we should have fallen1601upon1519rocks,51385117they cast4496four5064anchors45out1537of the stern,4403and wished2172for the day.22501096 | 29 Da fürchteten sie sich5399, sie würden1096an1519harte Orte anstoßen1601, und5037warfen4496hinten vom1537Schiffe4403vier5064Anker45und wünschten2172, daß4458es Tag2250würde. | 
| 30 And1161as the3588shipmen3492were about2212to flee5343out of1537the3588ship,4143when2532they had let down5465the3588boat4627into1519the3588sea,2281under color4392as though5613they would3195have cast1614anchors45out of1537the foreship,4408 | 30 Da5613aber1161die Schiffsleute3492die Flucht5343suchten aus1537dem1537Schiffe4143und2532den Kahn4627niederließen5465in1519das Meer2281und gaben vor4392, sie wollten2212die Anker45vorne aus1614dem Schiffe4408lassen, | 
| 31 Paul3972said2036to the3588centurion1543and2532to the3588soldiers,4757Except3362these3778abide3306in1722the3588ship,4143ye5210cannot14103756be saved.4982 | 31 sprach2036Paulus3972zu1722dem Unterhauptmann1543und2532zu1410den Kriegsknechten4757: Wenn3362diese3778nicht im Schiff4143bleiben3306, so könnt ihr5210nicht beim Leben4982bleiben. | 
| 32 Then5119the3588soldiers4757cut off609the3588ropes4979of the3588boat,4627and2532let1439her846fall off.1601 | 32 Da5119hieben609die Kriegsknechte4757die Stricke4979ab von dem Kahn4627und2532ließen1439ihn846fallen1601. | 
| 33 And1161while8913739the day2250was3195coming on,1096Paul3972besought3870them all537to take3335meat,5160saying,3004This day4594is the fourteenth5065day2250that ye have tarried4328and continued1300fasting,777having taken4355nothing.3367 | 33 Und1161da es anfing licht zu werden1096, ermahnete sie3870Paulus3972alle, daß2250sie537Speise5160nähmen3335, und1300sprach3004: Es ist heute4594der3739vierzehnte5065Tag2250, daß ihr3195wartet4328und ungegessen777geblieben seid und habt4355nichts3367zu euch genommen. | 
| 34 Wherefore1352I pray3870you5209to take4355some meat:5160for1063this5124is5225for4314your5212health:4991for1063there shall not an hair2359fall4098from1537the3588head2776of any3762of you.5216 | 34 Darum1352ermahne3870ich5124euch5209, Speise5160zu4314nehmen4355, euch5216zu1063laben4991; denn1063es wird euer5212keinem3762ein Haar2359von1537dem Haupt2776entfallen4098. | 
| 35 And1161when he had thus5023spoken,2036he2532took2983bread,740and gave thanks2168to God2316in presence1799of them all:3956and2532when he had broken2806it, he began756to eat.2068 | 35 Und1161da er das5023gesagt, nahm2983er das3956Brot740, dankete GOtt2316vor1799ihnen allen und2532brach‘s2806und fing756an zu essen2068. | 
| 36 Then1161were1096they all3956of good cheer,2115and they848also2532took4355some meat.5160 | 36 Da wurden1096sie alle3956gutes Muts2115und1161nahmen4355auch2532Speise5160. | 
| 37 And1161we were2258in all3956in1722the3588ship4143two hundred threescore and sixteen125014401803souls.5590 | 37 Unser waren2258aber1161alle3956zusammen im1722Schiff4143zweihundert1250und sechsundsiebenzig Seelen5590. | 
| 38 And1161when they had eaten enough,28805160they lightened2893the3588ship,4143and cast out1544the3588wheat4621into1519the3588sea.2281 | 38 Und1161da sie2893satt2880wurden, erleichterten sie das Schiff4143und warfen1544das Getreide4621in1519das Meer2281. | 
| 39 And1161when3753it was1096day,2250they knew1921not3756the3588land:1093but1161they discovered2657a certain5100creek2859with2192a shore,123into1519the which3739they were minded,1011if1487it were possible,1410to thrust in1856the3588ship.4143 | 39 Da3753es aber1161Tag2250ward, kannten1921sie1011das3739Land1093nicht3756. Einer5100Anfurt2859aber1161wurden1096sie gewahr2657, die hatte2192ein1519Ufer123; dahinan wollten sie das Schiff4143treiben1856, wo1487es möglich1410wäre. | 
| 40 And2532when they had taken up4014the3588anchors,45they committed1439themselves unto1519the3588sea,2281and260loosed447the3588rudder4079bands,2202and2532hoisted up1869the3588mainsail736to the3588wind,4154and made2722toward1519shore.123 | 40 Und2532da sie die Anker45aufgehoben, ließen1439sie sich dem Meer2281und2532löseten die Ruderbande auf1869und richteten den Segelbaum nach1519dem Winde4154und trachteten2722nach1519dem Ufer123. | 
| 41 And1161falling4045into1519a place5117where two seas met,1337they ran the ship aground;202735883491and2532the3588forepart44083303stuck fast,2043and remained3306unmovable,761but1161the3588hinder part4403was broken3089with5259the3588violence970of the3588waves.2949 | 41 Und2532da1161wir fuhren4045an2027einen Ort5117, der5259auf1519beiden Seiten Meer hatte1337, stieß sich das Schiff3491an2027, und3303das Vorderteil blieb3306fest stehen unbeweglich761; aber1161das Hinterteil4403zerbrach3089von der Gewalt970der Wellen2949. | 
| 42 And1161the3588soldiers'4757counsel1012was1096to2443kill615the3588prisoners,1202lest any of them33615100should swim out,1579and escape.1309 | 42 Die Kriegsknechte4757aber1161hatten1096einen Rat1012, die Gefangenen1202zu töten615, daß2443nicht3361jemand5100, so herausschwömme, entflöhe1309. | 
| 43 But1161the3588centurion,1543willing1014to save1295Paul,3972kept2967them846from their purpose;1013and5037commanded2753that they which could1410swim2860should cast641themselves first4413into the sea, and get1826to1909land:1093 | 43 Aber1161der Unterhauptmann1543wollte1014Paulus3972erhalten1295und5037wehrete ihrem Vornehmen1013und hieß2753, die846da schwimmen2860könnten1410, sich zuerst4413in das Meer1826lassen641und entrinnen an1909das Land1093, | 
| 44 And2532the3588rest,3062some3739on1909boards,4548and1161some37393303on1909broken pieces5100of575the3588ship.4143And2532so3779it came to pass,1096that they escaped all safe12953956to1909land.1093 | 44 die andern aber1161, etliche3062auf1909den Brettern4548, etliche3303auf1909dem575, was5100vom1909Schiffe war2532. Und2532also3779geschah1096es, daß sie alle3956erhalten1295zu Lande1093kamen. |