| JohnChapter 11 | 
| 1  | 
| 2 (It | 
| 3 Therefore | 
| 4 When | 
| 5 Now | 
| 6 When | 
| 7 Then | 
| 8 His disciples | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 These things | 
| 12 Then | 
| 13 Howbeit | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 Then | 
| 17  | 
| 18 Now | 
| 19 And | 
| 20 Then | 
| 21 Then | 
| 22 But | 
| 23 Jesus | 
| 24 Martha | 
| 25 Jesus | 
| 26  | 
| 27 She saith | 
| 28  | 
| 29 As soon as | 
| 30 Now | 
| 31 The | 
| 32 Then | 
| 33 When | 
| 34 And | 
| 35  | 
| 36 Then | 
| 37 And | 
| 38  | 
| 39 Jesus | 
| 40 Jesus | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43 And | 
| 44 And | 
| 45  | 
| 46 But | 
| 47  | 
| 48 If | 
| 49 And | 
| 50 Nor | 
| 51 And | 
| 52 And | 
| 53  | 
| 54  | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57 Now | 
| Евангелие по ИоаннуГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 (Это была та самая Мария, которая впоследствии умастила Господа благовонным маслом и вытерла ноги Его волосами своими. Тяжело заболевший Лазарь был брат этой Марии.) | 
| 3 Сестры послали сказать Иисусу: «Господи, тот, кого любишь Ты, болен». | 
| 4  | 
| 5 Потому, хоть и любил Иисус Марфу, сестру ее и Лазаря, | 
| 6 Он всё же целых два дня оставался там, где Его застало известие о болезни Лазаря. | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Иисус о смерти Лазаря сказал, а они подумали, что говорит Он о сне обычном. | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 От Вифании до Иерусалима недалеко, всего около трех километров, | 
| 19 и многие иудеи из города пришли к Марфе и Марии, чтобы утешить их в горе. | 
| 20 Как только Марфа услышала, что Иисус идет к ним, она тотчас пошла Ему навстречу, Мария же осталась дома. | 
| 21  | 
| 22 [Но] я знаю, что и теперь Бог даст Тебе всё, о чем ни попросишь Ты Его». | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 Услышав это, та быстро встала и пошла к Нему. | 
| 30 (Иисус еще не вошел в селение, Он оставался там, где его встретила Марфа.) | 
| 31 Иудеи, которые были в доме у Марии и пытались утешать ее, увидев, что она быстро встала и вышла, последовали за ней, полагая, что она пошла плакать к месту погребения ее брата. | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34 спросил:  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46 но некоторые пошли к фарисеям и рассказали им о том, что Он сделал. | 
| 47 Первосвященники и фарисеи собрали тогда Синедрион.  | 
| 48 Если позволим Ему продолжать это, все уверуют в Него, и придут тогда римляне и уничтожат и Храм наш, и народ». | 
| 49  | 
| 50 Подумайте, разве не лучше будет для вас, если один человек умрет за народ, а не все иудеи погибнут?» | 
| 51  | 
| 52 и не только за этот народ, но и ради того, чтобы собрать воедино всех рассеянных детей Божьих. | 
| 53  | 
| 54 Вот почему Иисус больше уже не появлялся открыто среди иудеев. Он ушел оттуда в местность, что граничит с пустыней, в город, называемый Эфраим, и оставался там со Своими учениками. | 
| 55  | 
| 56 Они искали Иисуса и, встречаясь в Храме, спрашивали друг друга: «Как думаете, придет Он на праздник?» | 
| 57 А первосвященники и фарисеи постановили: каждый, кто узнает, где Он находится, должен донести об этом, чтобы они могли схватить Иисуса. | 
| JohnChapter 11 | Евангелие по ИоаннуГлава 11 | 
| 1  | 1  | 
| 2 (It | 2 (Это была та самая Мария, которая впоследствии умастила Господа благовонным маслом и вытерла ноги Его волосами своими. Тяжело заболевший Лазарь был брат этой Марии.) | 
| 3 Therefore | 3 Сестры послали сказать Иисусу: «Господи, тот, кого любишь Ты, болен». | 
| 4 When | 4  | 
| 5 Now | 5 Потому, хоть и любил Иисус Марфу, сестру ее и Лазаря, | 
| 6 When | 6 Он всё же целых два дня оставался там, где Его застало известие о болезни Лазаря. | 
| 7 Then | 7  | 
| 8 His disciples | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11 These things | 11  | 
| 12 Then | 12  | 
| 13 Howbeit | 13 Иисус о смерти Лазаря сказал, а они подумали, что говорит Он о сне обычном. | 
| 14  | 14  | 
| 15  | 15  | 
| 16 Then | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18 Now | 18 От Вифании до Иерусалима недалеко, всего около трех километров, | 
| 19 And | 19 и многие иудеи из города пришли к Марфе и Марии, чтобы утешить их в горе. | 
| 20 Then | 20 Как только Марфа услышала, что Иисус идет к ним, она тотчас пошла Ему навстречу, Мария же осталась дома. | 
| 21 Then | 21  | 
| 22 But | 22 [Но] я знаю, что и теперь Бог даст Тебе всё, о чем ни попросишь Ты Его». | 
| 23 Jesus | 23  | 
| 24 Martha | 24  | 
| 25 Jesus | 25  | 
| 26  | 26  | 
| 27 She saith | 27  | 
| 28  | 28  | 
| 29 As soon as | 29 Услышав это, та быстро встала и пошла к Нему. | 
| 30 Now | 30 (Иисус еще не вошел в селение, Он оставался там, где его встретила Марфа.) | 
| 31 The | 31 Иудеи, которые были в доме у Марии и пытались утешать ее, увидев, что она быстро встала и вышла, последовали за ней, полагая, что она пошла плакать к месту погребения ее брата. | 
| 32 Then | 32  | 
| 33 When | 33  | 
| 34 And | 34 спросил:  | 
| 35  | 35  | 
| 36 Then | 36  | 
| 37 And | 37  | 
| 38  | 38  | 
| 39 Jesus | 39  | 
| 40 Jesus | 40  | 
| 41  | 41  | 
| 42  | 42  | 
| 43 And | 43  | 
| 44 And | 44  | 
| 45  | 45  | 
| 46 But | 46 но некоторые пошли к фарисеям и рассказали им о том, что Он сделал. | 
| 47  | 47 Первосвященники и фарисеи собрали тогда Синедрион.  | 
| 48 If | 48 Если позволим Ему продолжать это, все уверуют в Него, и придут тогда римляне и уничтожат и Храм наш, и народ». | 
| 49 And | 49  | 
| 50 Nor | 50 Подумайте, разве не лучше будет для вас, если один человек умрет за народ, а не все иудеи погибнут?» | 
| 51 And | 51  | 
| 52 And | 52 и не только за этот народ, но и ради того, чтобы собрать воедино всех рассеянных детей Божьих. | 
| 53  | 53  | 
| 54  | 54 Вот почему Иисус больше уже не появлялся открыто среди иудеев. Он ушел оттуда в местность, что граничит с пустыней, в город, называемый Эфраим, и оставался там со Своими учениками. | 
| 55  | 55  | 
| 56  | 56 Они искали Иисуса и, встречаясь в Храме, спрашивали друг друга: «Как думаете, придет Он на праздник?» | 
| 57 Now | 57 А первосвященники и фарисеи постановили: каждый, кто узнает, где Он находится, должен донести об этом, чтобы они могли схватить Иисуса. |