DanielChapter 8 |
1 |
2 And I saw |
3 Then I lifted up |
4 I saw |
5 |
6 And he came |
7 And I saw |
8 Therefore the he goat |
9 |
10 And it waxed great, |
11 Yea, he magnified |
12 And a host |
13 |
14 And he said |
15 And it came to pass, |
16 And I heard |
17 So he came |
18 Now as he was speaking |
19 |
20 The ram |
21 And the rough |
22 Now that being broken, |
23 And in the latter time |
24 And his power |
25 And through |
26 And the vision |
27 |
Книга пророка ДаниилаГлава 8 |
1 |
2 Итак я видел в видении, и когда видел, мне казалось, что я в Шушане, столичном городе, который в Еламской области; и вижу в видении, будто я нахожусь подле реки Евлея; |
3 И поднял глаза мои и вижу, и се, овен один стоит против реки, и два рога у него, и сии рога оба высоки, но один выше другого, и высший поднялся после. |
4 И видел я, как сей овен бодает к морю, и к северу, и к югу; и никакое животное не может устоять пред ним, и никто не может спасти от него, но он делает, что хочет, и величается. |
5 |
6 И шел он к двурогому овну оному, которого я видел стоящего против реки, и побежал на него в жару силы своей. |
7 И видел я, как он прибежал к овну, рассвирепел на него, и ударил овна, и сломил у него оба рога; и не было у овна силы устоять против него; и поверг он его на землю, и топтал его, и никто не мог исхитить овна из руки его. |
8 Потом козел молодой чрезвычайно возвысился; но когда он усилился, сломился рог оный великий, и выросло вместо его четыре, отличные, обращенные к четырем ветрам небес. |
9 |
10 И возрос до небесного воинства, и низринул на землю нечто от сего воинства и от звезд, и попирал их. |
11 И поднялся даже на Вождя воинства оного, и было отнято у Него всегдашнее, и место святилища Его заброшено. |
12 И сверх всегдашнего самое воинство было предано во власть нечестия; и поверг он истину на землю, и действовал, и был счастлив. |
13 |
14 Он сказал мне: на две тысячи и триста вечеров-утр; тогда освятится святилище. |
15 Когда я, Даниил, видел сие видение, и искал разумения, се, некто в виде мужа стоял передо мною; |
16 И слышал я человеческий голос среди Евлея, и воскликнул он, и сказал: Гавриил! объясни ему сие видение. |
17 Он подошел туда, где я стоял; и когда он пришел, я ужаснулся, и упал ниц лицем. Он сказал: внемли, сын человеческий; ибо видение сие касается последнего времени. |
18 И когда он говорил со мною, я лежал, отягченный дремотою, лицем к земле. Но он коснулся меня, и поставил меня, как надлежало мне стоять, |
19 |
20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидии и Персии. |
21 А козел оный косматый, это царь Иаван; а большой рог, который между глазами его, есть первый царь. |
22 Но он сломился, и вышло вместо его четыре: четыре царства выйдет из народа, хотя не с его силою. |
23 А в конце царства их, когда исполнят меру отступники, восстанет царь свирепый и искусный в лукавстве. |
24 И возрастет сила его, но не от его силы, и чудным образом будет губить, и будет действовать с успехом, и будет губить сильных, и народ святых, |
25 И по уму его и ложь будет иметь успех в руке его; и будет он превозноситься в сердце своем, и среди мира погубит многих, и на Царя царей восстанет, и сокрушен будет не человеческою рукою. |
26 И видение о вечерах и утрах оных, которое изъяснено, есть истина; но ты запечатай сие видение: ибо оно на многие дни. |
27 |
DanielChapter 8 |
Книга пророка ДаниилаГлава 8 |
1 |
1 |
2 And I saw |
2 Итак я видел в видении, и когда видел, мне казалось, что я в Шушане, столичном городе, который в Еламской области; и вижу в видении, будто я нахожусь подле реки Евлея; |
3 Then I lifted up |
3 И поднял глаза мои и вижу, и се, овен один стоит против реки, и два рога у него, и сии рога оба высоки, но один выше другого, и высший поднялся после. |
4 I saw |
4 И видел я, как сей овен бодает к морю, и к северу, и к югу; и никакое животное не может устоять пред ним, и никто не может спасти от него, но он делает, что хочет, и величается. |
5 |
5 |
6 And he came |
6 И шел он к двурогому овну оному, которого я видел стоящего против реки, и побежал на него в жару силы своей. |
7 And I saw |
7 И видел я, как он прибежал к овну, рассвирепел на него, и ударил овна, и сломил у него оба рога; и не было у овна силы устоять против него; и поверг он его на землю, и топтал его, и никто не мог исхитить овна из руки его. |
8 Therefore the he goat |
8 Потом козел молодой чрезвычайно возвысился; но когда он усилился, сломился рог оный великий, и выросло вместо его четыре, отличные, обращенные к четырем ветрам небес. |
9 |
9 |
10 And it waxed great, |
10 И возрос до небесного воинства, и низринул на землю нечто от сего воинства и от звезд, и попирал их. |
11 Yea, he magnified |
11 И поднялся даже на Вождя воинства оного, и было отнято у Него всегдашнее, и место святилища Его заброшено. |
12 And a host |
12 И сверх всегдашнего самое воинство было предано во власть нечестия; и поверг он истину на землю, и действовал, и был счастлив. |
13 |
13 |
14 And he said |
14 Он сказал мне: на две тысячи и триста вечеров-утр; тогда освятится святилище. |
15 And it came to pass, |
15 Когда я, Даниил, видел сие видение, и искал разумения, се, некто в виде мужа стоял передо мною; |
16 And I heard |
16 И слышал я человеческий голос среди Евлея, и воскликнул он, и сказал: Гавриил! объясни ему сие видение. |
17 So he came |
17 Он подошел туда, где я стоял; и когда он пришел, я ужаснулся, и упал ниц лицем. Он сказал: внемли, сын человеческий; ибо видение сие касается последнего времени. |
18 Now as he was speaking |
18 И когда он говорил со мною, я лежал, отягченный дремотою, лицем к земле. Но он коснулся меня, и поставил меня, как надлежало мне стоять, |
19 |
19 |
20 The ram |
20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидии и Персии. |
21 And the rough |
21 А козел оный косматый, это царь Иаван; а большой рог, который между глазами его, есть первый царь. |
22 Now that being broken, |
22 Но он сломился, и вышло вместо его четыре: четыре царства выйдет из народа, хотя не с его силою. |
23 And in the latter time |
23 А в конце царства их, когда исполнят меру отступники, восстанет царь свирепый и искусный в лукавстве. |
24 And his power |
24 И возрастет сила его, но не от его силы, и чудным образом будет губить, и будет действовать с успехом, и будет губить сильных, и народ святых, |
25 And through |
25 И по уму его и ложь будет иметь успех в руке его; и будет он превозноситься в сердце своем, и среди мира погубит многих, и на Царя царей восстанет, и сокрушен будет не человеческою рукою. |
26 And the vision |
26 И видение о вечерах и утрах оных, которое изъяснено, есть истина; но ты запечатай сие видение: ибо оно на многие дни. |
27 |
27 |