| ДiїРозділ 15 | 
| 1  | 
| 2 Коли ж суперечка повстала й чимале змага́ння в Павла́ та в Варнави з ними, то постановили, щоб Павло́ та Варнава, та дехто ще інший із них, пішли в справі цій до апо́столів й старших у Єрусалим. | 
| 3 Тож вони, відпроваджені Церквою, ішли через Фінікі́ю та Самарі́ю, розповідаючи про поганське наве́рнення, і радість велику чинили всім браттям. | 
| 4 Коли ж в Єрусалим прибули́ вони, були прийняті Церквою, та апо́столами, та старши́ми, і вони розповіли́, як багато вчинив Бог із ними. | 
| 5 Але дехто, що вві́рували з фарисейської партії, устали й сказали, що потрібно поганів обрі́зувати й наказати, щоб Зако́на Мойсеєвого берегли. | 
| 6 І зібрались апо́столи й старші, щоб розглянути справу оцю. | 
| 7 Як велике ж змага́ння повстало, Петро встав і промовив до них: „Мужі-браття, ви знаєте, що з давнішніх днів вибрав Бог поміж нами мене́, щоб погани почули слово Єва́нгелії через у́ста мої, та й увірували. | 
| 8 І засві́дчив їм Бог Серцезнавець, давши їм Духа Святого, як і нам, | 
| 9 і між нами та ними різни́ці Він жодної не вчинив, очистивши вірою їхні серця. | 
| 10 Отож, чого Бога тепер споку́шуєте, щоб учням на шию покласти ярмо́, якого ані наші отці, ані ми не здола́ли поне́сти? | 
| 11 Та ми віруємо, що спасе́мося благода́ттю Господа Ісуса так само, як і вони“. | 
| 12 І вся громада замовкла, і слухали пильно Варнаву й Павла, що розповідали, які то знаме́на та чу́да вчинив через них Бог між поганами! | 
| 13 Як замовкли ж вони, то Яків озвався й промовив: „Мужі-браття, послухайте також мене. | 
| 14 Си́мон ось розповів, як зглянувся Бог від поча́тку, щоб вибрати люд із поганів для Йме́ння Свого. | 
| 15 І пророчі слова́ з цим погоджуються, як написано: | 
| 16 „Пото́му вернуся, і відбуду́ю Давидову ски́нію занепалу, і відбудую руїни її, і наново поставлю її, | 
| 17 щоб шукали Господа люди зосталі та всі наро́ди, над якими Ім'я́ Моє кликано, — говорить Господь, що чинить це все! | 
| 18 Господе́ві відвіку відо́мі всі вчинки Його“. | 
| 19 Тому ду́маю я, щоб не турбувати поган, що до Бога наверта́ються, | 
| 20 але написати до них, щоб стри́мувались від занечи́щення і́дольського, та від блу́ду, і задушени́ни, і від кро́ви. | 
| 21 Бо своїх проповідників має Мойсей по містах здавенда́вна, і щосуботи читають його в синагогах“. | 
| 22 Тоді постановили апо́столи й старші з ці́лою Церквою вибрати му́жів із них, і послати до Антіохі́ї з Павло́м та Варна́вою Юду, що зветься Варса́вва, і Силу, му́жів проводирів між братами, | 
| 23 написавши свої́ми руками оце́: „Апостоли й старші брати до братів, що з поган в Антіохі́ї, і Си́рії, і Кілікі́ї: Вітаємо вас! | 
| 24 Через те, що ми чули, що деякі з вас, яким ми того не дору́чували, стурбували наукою вас, і захитали вам душі, | 
| 25 то ми постановили однодушно, зібравшися, щоб о́браних мужів послати до вас із коханими нашими — Варнавою та Павло́м, | 
| 26 людьми́ тими, що ду́ші свої віддали́ за Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа. | 
| 27 Тож ми Юду та Силу послали, що вияснять усно те саме. | 
| 28 Бо зво́лилось Духові Святому і нам, — тягару́ вже нія́кого не наклада́ти на вас, окрім цього необхідного: | 
| 29 стри́муватися від ідольських жертов та крови, і задушени́ни, та від блу́ду. Оберегаючися від того, ви зробите добре. Бувайте здорові!“ | 
| 30 Посланці́ ж прийшли в Антіохі́ю, і, зібравши наро́д, доручили листа. | 
| 31 А перечитавши, раділи з поті́шення того. | 
| 32 А Юда та Сила, самі бувши пророками, частим словом підбадьо́рували та зміцняли братів. | 
| 33 А як перебули́ вони там якийсь час, то брати їх відпустили з миром до тих, хто їх вислав. | 
| 34 Але Сила схотів лиши́тися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. | 
| 35 А Павло з Варнавою в Антіохії жили́, навчаючи та благові́стячи ра́зом із іншими багатьома́ Слово Господнє. | 
| 36  | 
| 37 А Варнава хотів був узяти з собою Івана, що зва́ний був Ма́рком. | 
| 38 Та Павло́ вважав за потрібне не брати з собою того, хто від них відлучився з Памфілії, та з ними на працю не йшов. | 
| 39 І повстала незгода, і розлучились вони між собою. Тож Варнава взяв Ма́рка, і попли́нув до Кіпру. | 
| 40 А Павло вибрав Силу й пішов, Божій благода́ті братами доручений. | 
| 41 І проходив він Си́рію та Кілікі́ю, Церкви́ зміцнюючи. | 
| Деяния посланников МасихаГлава 15 | 
| 1  | 
| 2 Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Паулом и Варнавой – с другой. Тогда Паулу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с посланниками Масиха и старейшинами. | 
| 3 Получив помощь от общины верующих, они пошли через Финикию и Самарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость. | 
| 4 В Иерусалиме они были приняты членами общины верующих, посланниками Масиха и старейшинами и рассказали им обо всём, что Всевышний совершил через них. | 
| 5 Но верующие, принадлежавшие к религиозной партии блюстителей Закона, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Мусы. | 
| 6 Посланники Масиха и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос. | 
| 7 После долгих обсуждений Петир поднялся и сказал:  | 
| 8 Всевышний знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших из других народов, даровав им Святого Духа так же, как и нам. | 
| 9 Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца! | 
| 10 Так зачем же вы испытываете Всевышнего, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы? | 
| 11 Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исы так же, как и они. | 
| 12 Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Паула о знамениях и чудесах, которые Всевышний совершил через них среди язычников. | 
| 13 Когда они закончили, Якуб  сказал:  | 
| 14 Шимон рассказал нам о том, как Всевышний впервые решил составить из язычников народ для Себя. | 
| 15 Это в полном согласии с Книгой Пророков, где сказано: | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся ко Всевышнему. | 
| 20 Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от пищи, осквернённой тем, что она была принесена в жертву идолам, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови. | 
| 21 Ведь Закон Мусы, издавна возвещается в каждом городе и читается в молитвенных домах иудеев каждую субботу. | 
| 22  | 
| 23 С ними передали такое письмо: | 
| 24 До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали. | 
| 25 Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом, | 
| 26 которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Повелителя Исы Масиха. | 
| 27 Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем. | 
| 28 Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований: | 
| 29 воздерживайтесь от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от всякого разврата. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. | 
| 30  | 
| 31 Люди читали его и радовались ободряющей вести. | 
| 32 Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев. | 
| 33 Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал. | 
| 34 | 
| 35 Паул и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово о Повелителе Исе. | 
| 36  | 
| 37 Варнава хотел взять с собой Иохана, которого ещё называли Марком, | 
| 38 но Паул не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. | 
| 39 Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, | 
| 40 а Паул выбрал Силу и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь. | 
| 41 Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. | 
| ДiїРозділ 15 | Деяния посланников МасихаГлава 15 | 
| 1  | 1  | 
| 2 Коли ж суперечка повстала й чимале змага́ння в Павла́ та в Варнави з ними, то постановили, щоб Павло́ та Варнава, та дехто ще інший із них, пішли в справі цій до апо́столів й старших у Єрусалим. | 2 Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Паулом и Варнавой – с другой. Тогда Паулу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с посланниками Масиха и старейшинами. | 
| 3 Тож вони, відпроваджені Церквою, ішли через Фінікі́ю та Самарі́ю, розповідаючи про поганське наве́рнення, і радість велику чинили всім браттям. | 3 Получив помощь от общины верующих, они пошли через Финикию и Самарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость. | 
| 4 Коли ж в Єрусалим прибули́ вони, були прийняті Церквою, та апо́столами, та старши́ми, і вони розповіли́, як багато вчинив Бог із ними. | 4 В Иерусалиме они были приняты членами общины верующих, посланниками Масиха и старейшинами и рассказали им обо всём, что Всевышний совершил через них. | 
| 5 Але дехто, що вві́рували з фарисейської партії, устали й сказали, що потрібно поганів обрі́зувати й наказати, щоб Зако́на Мойсеєвого берегли. | 5 Но верующие, принадлежавшие к религиозной партии блюстителей Закона, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Мусы. | 
| 6 І зібрались апо́столи й старші, щоб розглянути справу оцю. | 6 Посланники Масиха и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос. | 
| 7 Як велике ж змага́ння повстало, Петро встав і промовив до них: „Мужі-браття, ви знаєте, що з давнішніх днів вибрав Бог поміж нами мене́, щоб погани почули слово Єва́нгелії через у́ста мої, та й увірували. | 7 После долгих обсуждений Петир поднялся и сказал:  | 
| 8 І засві́дчив їм Бог Серцезнавець, давши їм Духа Святого, як і нам, | 8 Всевышний знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших из других народов, даровав им Святого Духа так же, как и нам. | 
| 9 і між нами та ними різни́ці Він жодної не вчинив, очистивши вірою їхні серця. | 9 Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца! | 
| 10 Отож, чого Бога тепер споку́шуєте, щоб учням на шию покласти ярмо́, якого ані наші отці, ані ми не здола́ли поне́сти? | 10 Так зачем же вы испытываете Всевышнего, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы? | 
| 11 Та ми віруємо, що спасе́мося благода́ттю Господа Ісуса так само, як і вони“. | 11 Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Повелителя Исы так же, как и они. | 
| 12 І вся громада замовкла, і слухали пильно Варнаву й Павла, що розповідали, які то знаме́на та чу́да вчинив через них Бог між поганами! | 12 Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Паула о знамениях и чудесах, которые Всевышний совершил через них среди язычников. | 
| 13 Як замовкли ж вони, то Яків озвався й промовив: „Мужі-браття, послухайте також мене. | 13 Когда они закончили, Якуб  сказал:  | 
| 14 Си́мон ось розповів, як зглянувся Бог від поча́тку, щоб вибрати люд із поганів для Йме́ння Свого. | 14 Шимон рассказал нам о том, как Всевышний впервые решил составить из язычников народ для Себя. | 
| 15 І пророчі слова́ з цим погоджуються, як написано: | 15 Это в полном согласии с Книгой Пророков, где сказано: | 
| 16 „Пото́му вернуся, і відбуду́ю Давидову ски́нію занепалу, і відбудую руїни її, і наново поставлю її, | 16  | 
| 17 щоб шукали Господа люди зосталі та всі наро́ди, над якими Ім'я́ Моє кликано, — говорить Господь, що чинить це все! | 17  | 
| 18 Господе́ві відвіку відо́мі всі вчинки Його“. | 18  | 
| 19 Тому ду́маю я, щоб не турбувати поган, що до Бога наверта́ються, | 19 Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся ко Всевышнему. | 
| 20 але написати до них, щоб стри́мувались від занечи́щення і́дольського, та від блу́ду, і задушени́ни, і від кро́ви. | 20 Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от пищи, осквернённой тем, что она была принесена в жертву идолам, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови. | 
| 21 Бо своїх проповідників має Мойсей по містах здавенда́вна, і щосуботи читають його в синагогах“. | 21 Ведь Закон Мусы, издавна возвещается в каждом городе и читается в молитвенных домах иудеев каждую субботу. | 
| 22 Тоді постановили апо́столи й старші з ці́лою Церквою вибрати му́жів із них, і послати до Антіохі́ї з Павло́м та Варна́вою Юду, що зветься Варса́вва, і Силу, му́жів проводирів між братами, | 22  | 
| 23 написавши свої́ми руками оце́: „Апостоли й старші брати до братів, що з поган в Антіохі́ї, і Си́рії, і Кілікі́ї: Вітаємо вас! | 23 С ними передали такое письмо: | 
| 24 Через те, що ми чули, що деякі з вас, яким ми того не дору́чували, стурбували наукою вас, і захитали вам душі, | 24 До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали. | 
| 25 то ми постановили однодушно, зібравшися, щоб о́браних мужів послати до вас із коханими нашими — Варнавою та Павло́м, | 25 Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом, | 
| 26 людьми́ тими, що ду́ші свої віддали́ за Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа. | 26 которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Повелителя Исы Масиха. | 
| 27 Тож ми Юду та Силу послали, що вияснять усно те саме. | 27 Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем. | 
| 28 Бо зво́лилось Духові Святому і нам, — тягару́ вже нія́кого не наклада́ти на вас, окрім цього необхідного: | 28 Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований: | 
| 29 стри́муватися від ідольських жертов та крови, і задушени́ни, та від блу́ду. Оберегаючися від того, ви зробите добре. Бувайте здорові!“ | 29 воздерживайтесь от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от всякого разврата. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. | 
| 30 Посланці́ ж прийшли в Антіохі́ю, і, зібравши наро́д, доручили листа. | 30  | 
| 31 А перечитавши, раділи з поті́шення того. | 31 Люди читали его и радовались ободряющей вести. | 
| 32 А Юда та Сила, самі бувши пророками, частим словом підбадьо́рували та зміцняли братів. | 32 Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев. | 
| 33 А як перебули́ вони там якийсь час, то брати їх відпустили з миром до тих, хто їх вислав. | 33 Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал. | 
| 34 Але Сила схотів лиши́тися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. | 34 | 
| 35 А Павло з Варнавою в Антіохії жили́, навчаючи та благові́стячи ра́зом із іншими багатьома́ Слово Господнє. | 35 Паул и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово о Повелителе Исе. | 
| 36  | 36  | 
| 37 А Варнава хотів був узяти з собою Івана, що зва́ний був Ма́рком. | 37 Варнава хотел взять с собой Иохана, которого ещё называли Марком, | 
| 38 Та Павло́ вважав за потрібне не брати з собою того, хто від них відлучився з Памфілії, та з ними на працю не йшов. | 38 но Паул не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. | 
| 39 І повстала незгода, і розлучились вони між собою. Тож Варнава взяв Ма́рка, і попли́нув до Кіпру. | 39 Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, | 
| 40 А Павло вибрав Силу й пішов, Божій благода́ті братами доручений. | 40 а Паул выбрал Силу и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь. | 
| 41 І проходив він Си́рію та Кілікі́ю, Церкви́ зміцнюючи. | 41 Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. |