路加福音第24章 |
1 七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、 |
2 見石離墓、 |
3 入不見主耶穌屍、 |
4 躊躇間、有二人立、衣服燁燁、 |
5 婦驚伏地、二人謂之曰、何於死者中求生人歟、 |
6 彼已復生、不在此矣、當憶在加利利時、彼語爾曰、 |
7 人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、 |
8 婦憶所言、 |
9 由墓歸、以告十一徒、及諸同人、 |
10 告之者、有若抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、 |
11 使徒以其言近虛誕、不信、 |
12 彼得起、趨墓、俯見枲布而已、異而歸、〇 |
13 |
14 二人互論所遇、 |
15 談言聞、耶穌近而同行、 |
16 門徒目迷、不識之、 |
17 耶穌曰、爾行時、互論何事、而有憂色也、 |
18 有一名革流巴、曰、爾在耶路撒冷、豈孑身爲旅、不知邇日所經乎、 |
19 曰、何事、曰、拿撒勒人耶穌先知也、在上帝烝民前、言行兼優、 |
20 而我祭司諸長有司解之、擬以死、釘十字架、 |
21 此人乃望贖以色列民者、然事之成、已三日矣、 |
22 我中數婦、使我驚駭、彼黎明往墓、 |
23 不見其屍、來告云、己見天使顯見、言耶穌復生、 |
24 我中數人至墓、果遇如所言、惟不見耶穌、 |
25 耶穌曰、無知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、 |
26 基督受害而獲榮、不亦宜乎、 |
27 於是由摩西始、及諸先知、凡經載己之事、悉詳明之、 |
28 近所往之鄉、耶穌若欲遠行然、 |
29 二人强之曰、時暮日昃、請同宿、遙止焉、 |
30 席坐時、耶穌取餅、祝擘與之、 |
31 二人目瞭、及識之、忽不見、 |
32 相告曰、道間與我言、解經時、我心豈不熱乎、 |
33 卽起、歸耶路撒冷、見十一徒及同人、聚而言、 |
34 曰、主果復生、現與西門、 |
35 二人亦述途中所遇及擘餅識耶穌之事、〇 |
36 |
37 門徒驚駭、疑所見者神、 |
38 耶穌曰、何懼而心疑乎、 |
39 視我手足、卽我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我、則有之、 |
40 言此、示以手足、 |
41 門徒喜而未信、奇之、耶穌曰、有食物乎、 |
42 與炙魚一片、蜜房一方、 |
43 耶穌當前、取食之、 |
44 曰、摩西例、先知書及詩篇、所載指我者皆應、我素偕爾、曾言之矣、 |
45 遂啓其聰、令悟諸經、 |
46 曰、如記所言、基督當受害、三日復生、 |
47 使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷至於萬國、 |
48 爾衆爲之證、 |
49 我將以父所許者賜爾、宜居耶路撒冷城、待自上錫爾以權焉、〇 |
50 |
51 祝時、離衆升天、 |
52 衆拜之、甚喜、歸耶路撒冷、 |
53 常在殿讚美稱頌上帝、 |
路加福音第24章 |
1 |
2 她們 |
3 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。 |
4 正在十分 |
5 婦女們驚怕,將臉伏地,那兩個人就對她們說:「妳們 |
6 他不在這裏,乃是 |
7 說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」 |
8 她們就想起耶穌的話來, |
9 便從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的一切 |
10 那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 |
11 她們的話 |
12 彼得就 |
13 |
14 他們彼此談論所遇見的這一切事。 |
15 他們彼此相談議論 |
16 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。 |
17 耶穌對他們說:「你們走路、臉上帶著愁容、彼此談論的是甚麼事呢 |
18 二人中有一個名叫革流巴的回答他 |
19 耶穌對他們 |
20 祭司長和我們的官長 |
21 但我們素來所信靠 |
22 我們中間又 |
23 她們 |
24 又有我們的幾個人往墳墓那裏去,所遇見的正如婦女們所說的;只是他們 |
25 那時 |
26 基督受這等害 |
27 於是從摩西和眾先知起,凡聖經 |
28 |
29 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經落了 |
30 到了跟他們 |
31 他們的眼睛開 |
32 他們彼此說:「在路上,他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」 |
33 他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處, |
34 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」 |
35 兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。 |
36 |
37 他們卻驚慌害怕,以為所看見的是靈 |
38 耶穌對他們 |
39 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看;靈 |
40 耶穌 |
41 他們正喜得不敢信,並且希奇,耶穌就對他們 |
42 他們便給他一片燒魚,和一塊蜜房 |
43 他接過來,在他們面前吃了。 |
44 |
45 於是耶穌開他們的悟性 |
46 又對他們說:「照經上所寫的,基督當如此 |
47 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 |
48 你們就是這些事的見證。 |
49 看哪 |
50 |
51 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。 |
52 他們就敬拜 |
53 常在殿裏,讚美 |
路加福音第24章 |
路加福音第24章 |
1 七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、 |
1 |
2 見石離墓、 |
2 她們 |
3 入不見主耶穌屍、 |
3 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。 |
4 躊躇間、有二人立、衣服燁燁、 |
4 正在十分 |
5 婦驚伏地、二人謂之曰、何於死者中求生人歟、 |
5 婦女們驚怕,將臉伏地,那兩個人就對她們說:「妳們 |
6 彼已復生、不在此矣、當憶在加利利時、彼語爾曰、 |
6 他不在這裏,乃是 |
7 人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、 |
7 說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」 |
8 婦憶所言、 |
8 她們就想起耶穌的話來, |
9 由墓歸、以告十一徒、及諸同人、 |
9 便從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的一切 |
10 告之者、有若抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、 |
10 那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 |
11 使徒以其言近虛誕、不信、 |
11 她們的話 |
12 彼得起、趨墓、俯見枲布而已、異而歸、〇 |
12 彼得就 |
13 |
13 |
14 二人互論所遇、 |
14 他們彼此談論所遇見的這一切事。 |
15 談言聞、耶穌近而同行、 |
15 他們彼此相談議論 |
16 門徒目迷、不識之、 |
16 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。 |
17 耶穌曰、爾行時、互論何事、而有憂色也、 |
17 耶穌對他們說:「你們走路、臉上帶著愁容、彼此談論的是甚麼事呢 |
18 有一名革流巴、曰、爾在耶路撒冷、豈孑身爲旅、不知邇日所經乎、 |
18 二人中有一個名叫革流巴的回答他 |
19 曰、何事、曰、拿撒勒人耶穌先知也、在上帝烝民前、言行兼優、 |
19 耶穌對他們 |
20 而我祭司諸長有司解之、擬以死、釘十字架、 |
20 祭司長和我們的官長 |
21 此人乃望贖以色列民者、然事之成、已三日矣、 |
21 但我們素來所信靠 |
22 我中數婦、使我驚駭、彼黎明往墓、 |
22 我們中間又 |
23 不見其屍、來告云、己見天使顯見、言耶穌復生、 |
23 她們 |
24 我中數人至墓、果遇如所言、惟不見耶穌、 |
24 又有我們的幾個人往墳墓那裏去,所遇見的正如婦女們所說的;只是他們 |
25 耶穌曰、無知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、 |
25 那時 |
26 基督受害而獲榮、不亦宜乎、 |
26 基督受這等害 |
27 於是由摩西始、及諸先知、凡經載己之事、悉詳明之、 |
27 於是從摩西和眾先知起,凡聖經 |
28 近所往之鄉、耶穌若欲遠行然、 |
28 |
29 二人强之曰、時暮日昃、請同宿、遙止焉、 |
29 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經落了 |
30 席坐時、耶穌取餅、祝擘與之、 |
30 到了跟他們 |
31 二人目瞭、及識之、忽不見、 |
31 他們的眼睛開 |
32 相告曰、道間與我言、解經時、我心豈不熱乎、 |
32 他們彼此說:「在路上,他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」 |
33 卽起、歸耶路撒冷、見十一徒及同人、聚而言、 |
33 他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處, |
34 曰、主果復生、現與西門、 |
34 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」 |
35 二人亦述途中所遇及擘餅識耶穌之事、〇 |
35 兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。 |
36 |
36 |
37 門徒驚駭、疑所見者神、 |
37 他們卻驚慌害怕,以為所看見的是靈 |
38 耶穌曰、何懼而心疑乎、 |
38 耶穌對他們 |
39 視我手足、卽我也、試捫且視、神無骨肉、爾視我、則有之、 |
39 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看;靈 |
40 言此、示以手足、 |
40 耶穌 |
41 門徒喜而未信、奇之、耶穌曰、有食物乎、 |
41 他們正喜得不敢信,並且希奇,耶穌就對他們 |
42 與炙魚一片、蜜房一方、 |
42 他們便給他一片燒魚,和一塊蜜房 |
43 耶穌當前、取食之、 |
43 他接過來,在他們面前吃了。 |
44 曰、摩西例、先知書及詩篇、所載指我者皆應、我素偕爾、曾言之矣、 |
44 |
45 遂啓其聰、令悟諸經、 |
45 於是耶穌開他們的悟性 |
46 曰、如記所言、基督當受害、三日復生、 |
46 又對他們說:「照經上所寫的,基督當如此 |
47 使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷至於萬國、 |
47 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 |
48 爾衆爲之證、 |
48 你們就是這些事的見證。 |
49 我將以父所許者賜爾、宜居耶路撒冷城、待自上錫爾以權焉、〇 |
49 看哪 |
50 |
50 |
51 祝時、離衆升天、 |
51 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。 |
52 衆拜之、甚喜、歸耶路撒冷、 |
52 他們就敬拜 |
53 常在殿讚美稱頌上帝、 |
53 常在殿裏,讚美 |