| LukeChapter 24 | 
| 1 Now | 
| 2 And they found | 
| 3 And they entered | 
| 4 And it came | 
| 5 And as they were afraid, | 
| 6 He is not here, | 
| 7 Saying, | 
| 8 And they remembered | 
| 9 And returned | 
| 10 It was Mary | 
| 11 And their words | 
| 12 Then | 
| 13 And, behold, | 
| 14 And they talked | 
| 15 And it came | 
| 16 But their eyes | 
| 17 And he said | 
| 18 And the one | 
| 19 And he said | 
| 20 And how | 
| 21 But we trusted | 
| 22 Yes, | 
| 23 And when they found | 
| 24 And certain | 
| 25 Then | 
| 26  | 
| 27 And beginning | 
| 28 And they drew near | 
| 29 But they constrained | 
| 30 And it came | 
| 31 And their eyes | 
| 32 And they said | 
| 33 And they rose | 
| 34 Saying, | 
| 35 And they told | 
| 36 And as they thus | 
| 37 But they were terrified | 
| 38 And he said | 
| 39  | 
| 40 And when he had thus | 
| 41 And while they yet | 
| 42 And they gave | 
| 43 And he took | 
| 44 And he said | 
| 45 Then | 
| 46 And said | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50 And he led | 
| 51 And it came | 
| 52 And they worshipped | 
| 53 And were continually | 
| Евангелие от ЛукиГлава 24 | 
| 1  | 
| 2 И нашли они камень отваленным от гробницы | 
| 3 и, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. | 
| 4 И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. | 
| 5 Когда же они устрашились и склоняли лица к земле, те сказали им: что вы ищете живого среди мертвых? | 
| 6 Его нет здесь, но восстал Он. Вспомните, как Он сказал вам, когда был еще в Галилее, | 
| 7 говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть. | 
| 8 И вспомнили они слова Его | 
| 9 и, возвратившись от гробницы, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим. | 
| 10 То были Магдалина Мария и Иоанна и Мария Иаковлева. И другие с ними говорили апостолам об этом. | 
| 11 И показались им слова эти бредом, и они не верили женщинам. | 
| 12 Но Петр, встав, побежал к гробнице и, наклонившись, видит одни только пелены. И пошел он к себе, дивясь происшедшему. | 
| 13  | 
| 14 И они беседовали между собой о всех этих событиях. | 
| 15 И было: когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними; | 
| 16 но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. | 
| 17 Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные. | 
| 18 А один из них, по имени Клеопа, сказал Ему в ответ: один Ты в Иерусалиме не знаешь о случившемся в нем в эти дни? | 
| 19 И сказал им: о чем? Они же сказали Ему: о том, что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; | 
| 20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. | 
| 21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля. Но и при всём том, идет третий день с тех пор, как это произошло. | 
| 22 Но и некоторые из наших женщин изумили нас: придя рано утром к гробнице, | 
| 23 и не найдя тела Его, они пришли, говоря, что видели и явление ангелов, которые говорят, что Он жив. | 
| 24 И пошли некоторые из тех, что с нами, к гробнице и нашли так, как и женщины сказали, Его же не видели. | 
| 25 И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки! | 
| 26 Не это ли надлежало претерпеть Христу и войти в славу Свою? | 
| 27 И начав от Моисея и от всех Пророков, истолковал им во всех Писаниях то, что относится к Нему. | 
| 28  | 
| 29 Но они понуждали Его, говоря: останься с нами, потому что наступает вечер, и день уже на склоне. И Он вошел, чтобы остаться с ними. | 
| 30 И было: когда Он возлег с ними, то, взяв хлеб, благословил и, преломив, давал им. | 
| 31 И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них. | 
| 32 И сказали они друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам в пути, когда Он открывал нам Писания? | 
| 33 И встав в тот же час, они возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать и тех, что с ними, | 
| 34 которые говорили, что Господь действительно восстал и явился Симону. | 
| 35 И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. | 
| 36  | 
| 37 Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. | 
| 38 И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем? | 
| 39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои: это Я Сам; осяжите Меня и посмотрите: дух плоти и костей не имеет, как вы видите у Меня. | 
| 40 И сказав это, Он показал им руки и ноги. | 
| 41 Когда же они от радости еще не верили и удивлялись, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? | 
| 42 И они подали Ему кусок печеной рыбы. | 
| 43 И взяв, он перед ними съел. | 
| 44  | 
| 45 Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний. | 
| 46 И сказал им: так написано, чтобы Христу пострадать и воскреснуть из мертвых в третий день, | 
| 47 и чтобы было проповедано во имя Его покаяние для отпущения грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. | 
| 48 Вы свидетели этому. | 
| 49 И вот, Я посылаю обещанное Отцом Моим на вас. Вы же оставайтесь в городе этом, доколе не облечетесь силою свыше. | 
| 50  | 
| 51 И было: когда благословлял их, Он отделился от них и стал возноситься на небо. | 
| 52 И они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с радостью великою, | 
| 53 и были постоянно в храме, благословляя Бога. | 
| LukeChapter 24 | Евангелие от ЛукиГлава 24 | 
| 1 Now | 1  | 
| 2 And they found | 2 И нашли они камень отваленным от гробницы | 
| 3 And they entered | 3 и, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. | 
| 4 And it came | 4 И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. | 
| 5 And as they were afraid, | 5 Когда же они устрашились и склоняли лица к земле, те сказали им: что вы ищете живого среди мертвых? | 
| 6 He is not here, | 6 Его нет здесь, но восстал Он. Вспомните, как Он сказал вам, когда был еще в Галилее, | 
| 7 Saying, | 7 говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть. | 
| 8 And they remembered | 8 И вспомнили они слова Его | 
| 9 And returned | 9 и, возвратившись от гробницы, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим. | 
| 10 It was Mary | 10 То были Магдалина Мария и Иоанна и Мария Иаковлева. И другие с ними говорили апостолам об этом. | 
| 11 And their words | 11 И показались им слова эти бредом, и они не верили женщинам. | 
| 12 Then | 12 Но Петр, встав, побежал к гробнице и, наклонившись, видит одни только пелены. И пошел он к себе, дивясь происшедшему. | 
| 13 And, behold, | 13  | 
| 14 And they talked | 14 И они беседовали между собой о всех этих событиях. | 
| 15 And it came | 15 И было: когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними; | 
| 16 But their eyes | 16 но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. | 
| 17 And he said | 17 Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные. | 
| 18 And the one | 18 А один из них, по имени Клеопа, сказал Ему в ответ: один Ты в Иерусалиме не знаешь о случившемся в нем в эти дни? | 
| 19 And he said | 19 И сказал им: о чем? Они же сказали Ему: о том, что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; | 
| 20 And how | 20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. | 
| 21 But we trusted | 21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля. Но и при всём том, идет третий день с тех пор, как это произошло. | 
| 22 Yes, | 22 Но и некоторые из наших женщин изумили нас: придя рано утром к гробнице, | 
| 23 And when they found | 23 и не найдя тела Его, они пришли, говоря, что видели и явление ангелов, которые говорят, что Он жив. | 
| 24 And certain | 24 И пошли некоторые из тех, что с нами, к гробнице и нашли так, как и женщины сказали, Его же не видели. | 
| 25 Then | 25 И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки! | 
| 26  | 26 Не это ли надлежало претерпеть Христу и войти в славу Свою? | 
| 27 And beginning | 27 И начав от Моисея и от всех Пророков, истолковал им во всех Писаниях то, что относится к Нему. | 
| 28 And they drew near | 28  | 
| 29 But they constrained | 29 Но они понуждали Его, говоря: останься с нами, потому что наступает вечер, и день уже на склоне. И Он вошел, чтобы остаться с ними. | 
| 30 And it came | 30 И было: когда Он возлег с ними, то, взяв хлеб, благословил и, преломив, давал им. | 
| 31 And their eyes | 31 И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них. | 
| 32 And they said | 32 И сказали они друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам в пути, когда Он открывал нам Писания? | 
| 33 And they rose | 33 И встав в тот же час, они возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать и тех, что с ними, | 
| 34 Saying, | 34 которые говорили, что Господь действительно восстал и явился Симону. | 
| 35 And they told | 35 И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. | 
| 36 And as they thus | 36  | 
| 37 But they were terrified | 37 Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. | 
| 38 And he said | 38 И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем? | 
| 39  | 39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои: это Я Сам; осяжите Меня и посмотрите: дух плоти и костей не имеет, как вы видите у Меня. | 
| 40 And when he had thus | 40 И сказав это, Он показал им руки и ноги. | 
| 41 And while they yet | 41 Когда же они от радости еще не верили и удивлялись, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? | 
| 42 And they gave | 42 И они подали Ему кусок печеной рыбы. | 
| 43 And he took | 43 И взяв, он перед ними съел. | 
| 44 And he said | 44  | 
| 45 Then | 45 Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний. | 
| 46 And said | 46 И сказал им: так написано, чтобы Христу пострадать и воскреснуть из мертвых в третий день, | 
| 47  | 47 и чтобы было проповедано во имя Его покаяние для отпущения грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. | 
| 48  | 48 Вы свидетели этому. | 
| 49  | 49 И вот, Я посылаю обещанное Отцом Моим на вас. Вы же оставайтесь в городе этом, доколе не облечетесь силою свыше. | 
| 50 And he led | 50  | 
| 51 And it came | 51 И было: когда благословлял их, Он отделился от них и стал возноситься на небо. | 
| 52 And they worshipped | 52 И они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с радостью великою, | 
| 53 And were continually | 53 и были постоянно в храме, благословляя Бога. |