LukeChapter 24 |
1 Now |
2 And they found |
3 And they entered |
4 And it came |
5 And as they were afraid, |
6 He is not here, |
7 Saying, |
8 And they remembered |
9 And returned |
10 It was Mary |
11 And their words |
12 Then |
13 And, behold, |
14 And they talked |
15 And it came |
16 But their eyes |
17 And he said |
18 And the one |
19 And he said |
20 And how |
21 But we trusted |
22 Yes, |
23 And when they found |
24 And certain |
25 Then |
26 |
27 And beginning |
28 And they drew near |
29 But they constrained |
30 And it came |
31 And their eyes |
32 And they said |
33 And they rose |
34 Saying, |
35 And they told |
36 And as they thus |
37 But they were terrified |
38 And he said |
39 |
40 And when he had thus |
41 And while they yet |
42 And they gave |
43 And he took |
44 And he said |
45 Then |
46 And said |
47 |
48 |
49 |
50 And he led |
51 And it came |
52 And they worshipped |
53 And were continually |
Евангелие от ЛукиГлава 24 |
1 |
2 И нашли они камень отваленным от гробницы |
3 и, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. |
4 И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. |
5 Когда же они устрашились и склоняли лица к земле, те сказали им: что вы ищете живого среди мертвых? |
6 Его нет здесь, но восстал Он. Вспомните, как Он сказал вам, когда был еще в Галилее, |
7 говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть. |
8 И вспомнили они слова Его |
9 и, возвратившись от гробницы, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим. |
10 То были Магдалина Мария и Иоанна и Мария Иаковлева. И другие с ними говорили апостолам об этом. |
11 И показались им слова эти бредом, и они не верили женщинам. |
12 Но Петр, встав, побежал к гробнице и, наклонившись, видит одни только пелены. И пошел он к себе, дивясь происшедшему. |
13 |
14 И они беседовали между собой о всех этих событиях. |
15 И было: когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними; |
16 но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. |
17 Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные. |
18 А один из них, по имени Клеопа, сказал Ему в ответ: один Ты в Иерусалиме не знаешь о случившемся в нем в эти дни? |
19 И сказал им: о чем? Они же сказали Ему: о том, что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; |
20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. |
21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля. Но и при всём том, идет третий день с тех пор, как это произошло. |
22 Но и некоторые из наших женщин изумили нас: придя рано утром к гробнице, |
23 и не найдя тела Его, они пришли, говоря, что видели и явление ангелов, которые говорят, что Он жив. |
24 И пошли некоторые из тех, что с нами, к гробнице и нашли так, как и женщины сказали, Его же не видели. |
25 И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки! |
26 Не это ли надлежало претерпеть Христу и войти в славу Свою? |
27 И начав от Моисея и от всех Пророков, истолковал им во всех Писаниях то, что относится к Нему. |
28 |
29 Но они понуждали Его, говоря: останься с нами, потому что наступает вечер, и день уже на склоне. И Он вошел, чтобы остаться с ними. |
30 И было: когда Он возлег с ними, то, взяв хлеб, благословил и, преломив, давал им. |
31 И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них. |
32 И сказали они друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам в пути, когда Он открывал нам Писания? |
33 И встав в тот же час, они возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать и тех, что с ними, |
34 которые говорили, что Господь действительно восстал и явился Симону. |
35 И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. |
36 |
37 Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. |
38 И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем? |
39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои: это Я Сам; осяжите Меня и посмотрите: дух плоти и костей не имеет, как вы видите у Меня. |
40 И сказав это, Он показал им руки и ноги. |
41 Когда же они от радости еще не верили и удивлялись, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? |
42 И они подали Ему кусок печеной рыбы. |
43 И взяв, он перед ними съел. |
44 |
45 Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний. |
46 И сказал им: так написано, чтобы Христу пострадать и воскреснуть из мертвых в третий день, |
47 и чтобы было проповедано во имя Его покаяние для отпущения грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. |
48 Вы свидетели этому. |
49 И вот, Я посылаю обещанное Отцом Моим на вас. Вы же оставайтесь в городе этом, доколе не облечетесь силою свыше. |
50 |
51 И было: когда благословлял их, Он отделился от них и стал возноситься на небо. |
52 И они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с радостью великою, |
53 и были постоянно в храме, благословляя Бога. |
LukeChapter 24 |
Евангелие от ЛукиГлава 24 |
1 Now |
1 |
2 And they found |
2 И нашли они камень отваленным от гробницы |
3 And they entered |
3 и, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. |
4 And it came |
4 И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. |
5 And as they were afraid, |
5 Когда же они устрашились и склоняли лица к земле, те сказали им: что вы ищете живого среди мертвых? |
6 He is not here, |
6 Его нет здесь, но восстал Он. Вспомните, как Он сказал вам, когда был еще в Галилее, |
7 Saying, |
7 говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть. |
8 And they remembered |
8 И вспомнили они слова Его |
9 And returned |
9 и, возвратившись от гробницы, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим. |
10 It was Mary |
10 То были Магдалина Мария и Иоанна и Мария Иаковлева. И другие с ними говорили апостолам об этом. |
11 And their words |
11 И показались им слова эти бредом, и они не верили женщинам. |
12 Then |
12 Но Петр, встав, побежал к гробнице и, наклонившись, видит одни только пелены. И пошел он к себе, дивясь происшедшему. |
13 And, behold, |
13 |
14 And they talked |
14 И они беседовали между собой о всех этих событиях. |
15 And it came |
15 И было: когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними; |
16 But their eyes |
16 но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. |
17 And he said |
17 Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные. |
18 And the one |
18 А один из них, по имени Клеопа, сказал Ему в ответ: один Ты в Иерусалиме не знаешь о случившемся в нем в эти дни? |
19 And he said |
19 И сказал им: о чем? Они же сказали Ему: о том, что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; |
20 And how |
20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. |
21 But we trusted |
21 А мы надеялись, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля. Но и при всём том, идет третий день с тех пор, как это произошло. |
22 Yes, |
22 Но и некоторые из наших женщин изумили нас: придя рано утром к гробнице, |
23 And when they found |
23 и не найдя тела Его, они пришли, говоря, что видели и явление ангелов, которые говорят, что Он жив. |
24 And certain |
24 И пошли некоторые из тех, что с нами, к гробнице и нашли так, как и женщины сказали, Его же не видели. |
25 Then |
25 И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки! |
26 |
26 Не это ли надлежало претерпеть Христу и войти в славу Свою? |
27 And beginning |
27 И начав от Моисея и от всех Пророков, истолковал им во всех Писаниях то, что относится к Нему. |
28 And they drew near |
28 |
29 But they constrained |
29 Но они понуждали Его, говоря: останься с нами, потому что наступает вечер, и день уже на склоне. И Он вошел, чтобы остаться с ними. |
30 And it came |
30 И было: когда Он возлег с ними, то, взяв хлеб, благословил и, преломив, давал им. |
31 And their eyes |
31 И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них. |
32 And they said |
32 И сказали они друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам в пути, когда Он открывал нам Писания? |
33 And they rose |
33 И встав в тот же час, они возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать и тех, что с ними, |
34 Saying, |
34 которые говорили, что Господь действительно восстал и явился Симону. |
35 And they told |
35 И они рассказывали о том, что было в пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. |
36 And as they thus |
36 |
37 But they were terrified |
37 Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. |
38 And he said |
38 И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем? |
39 |
39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои: это Я Сам; осяжите Меня и посмотрите: дух плоти и костей не имеет, как вы видите у Меня. |
40 And when he had thus |
40 И сказав это, Он показал им руки и ноги. |
41 And while they yet |
41 Когда же они от радости еще не верили и удивлялись, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? |
42 And they gave |
42 И они подали Ему кусок печеной рыбы. |
43 And he took |
43 И взяв, он перед ними съел. |
44 And he said |
44 |
45 Then |
45 Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний. |
46 And said |
46 И сказал им: так написано, чтобы Христу пострадать и воскреснуть из мертвых в третий день, |
47 |
47 и чтобы было проповедано во имя Его покаяние для отпущения грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. |
48 |
48 Вы свидетели этому. |
49 |
49 И вот, Я посылаю обещанное Отцом Моим на вас. Вы же оставайтесь в городе этом, доколе не облечетесь силою свыше. |
50 And he led |
50 |
51 And it came |
51 И было: когда благословлял их, Он отделился от них и стал возноситься на небо. |
52 And they worshipped |
52 И они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с радостью великою, |
53 And were continually |
53 и были постоянно в храме, благословляя Бога. |