| LukeChapter 11 | 
| 1 And it came | 
| 2 And he said | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 And he said | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 And he was casting | 
| 15 But some | 
| 16 And others, | 
| 17 But he, knowing | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27 And it came | 
| 28 But he said, | 
| 29 And when the people | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37 And as he spoke, | 
| 38 And when the Pharisee | 
| 39 And the Lord | 
| 40 You  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45 Then | 
| 46 And he said, | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52  | 
| 53 And as he said | 
| 54 Laying | 
| Евангелие по ЛукеГлава 11 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 но были и такие, кто говорил: «Он изгоняет бесов в союзе с Веельзевулом, князем бесовским». | 
| 16 А другие, искушая Его, требовали от Него знамений с неба. | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38 не совершив прежде ритуального омовения рук перед едой. Фарисей же, заметив это, не скрыл своего удивления. | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52  | 
| 53  | 
| 54 пытаясь поймать Его на слове. | 
| LukeChapter 11 | Евангелие по ЛукеГлава 11 | 
| 1 And it came | 1  | 
| 2 And he said | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4  | 4  | 
| 5 And he said | 5  | 
| 6  | 6  | 
| 7  | 7  | 
| 8  | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12  | 12  | 
| 13  | 13  | 
| 14 And he was casting | 14  | 
| 15 But some | 15 но были и такие, кто говорил: «Он изгоняет бесов в союзе с Веельзевулом, князем бесовским». | 
| 16 And others, | 16 А другие, искушая Его, требовали от Него знамений с неба. | 
| 17 But he, knowing | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19  | 19  | 
| 20  | 20  | 
| 21  | 21  | 
| 22  | 22  | 
| 23  | 23  | 
| 24  | 24  | 
| 25  | 25  | 
| 26  | 26  | 
| 27 And it came | 27  | 
| 28 But he said, | 28  | 
| 29 And when the people | 29  | 
| 30  | 30  | 
| 31  | 31  | 
| 32  | 32  | 
| 33  | 33  | 
| 34  | 34  | 
| 35  | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37 And as he spoke, | 37  | 
| 38 And when the Pharisee | 38 не совершив прежде ритуального омовения рук перед едой. Фарисей же, заметив это, не скрыл своего удивления. | 
| 39 And the Lord | 39  | 
| 40 You  | 40  | 
| 41  | 41  | 
| 42  | 42  | 
| 43  | 43  | 
| 44  | 44  | 
| 45 Then | 45  | 
| 46 And he said, | 46  | 
| 47  | 47  | 
| 48  | 48  | 
| 49  | 49  | 
| 50  | 50  | 
| 51  | 51  | 
| 52  | 52  | 
| 53 And as he said | 53  | 
| 54 Laying | 54 пытаясь поймать Его на слове. |