| 箴言第9章 | 
| 1 智者建室,彫其七柱、 | 
| 2 宰畜釀酒、肆筵設席、 | 
| 3 遣婢速客、智者登高而呼、 | 
| 4 招愚魯之人入室、語之曰、 | 
| 5 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、 | 
| 6 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。 | 
| 7 譴責侮慢者、反受凌辱、督責惡人者、反見污衊。 | 
| 8 規諫侮慢者、必爲所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。 | 
| 9 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。 | 
| 10 畏耶和華卽智慧之本、識聖理卽聰明之源。 | 
| 11 如是遐齡可得享、年齒日以增、 | 
| 12 如爾爲智、則可納福、如爾侮慢、則自取戻。 | 
| 13 愚婦嘻嗃、椎魯無知、 | 
| 14 或坐室門、或登城堞、 | 
| 15 旅人行路、中道而趨、婦則呼於其後、 | 
| 16 招愚魯之人入室、語之曰、 | 
| 17 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。 | 
| 18 | 
| ProverbsChapter 9 | 
| 1 Wisdom | 
| 2 She has killed | 
| 3 She has sent | 
| 4 Whoever | 
| 5 Come, | 
| 6 Forsake | 
| 7 He that reproves | 
| 8 Reprove | 
| 9 Give | 
| 10 The fear | 
| 11 For by me your days | 
| 12 If | 
| 13 A foolish | 
| 14 For she sits | 
| 15 To call | 
| 16 Whoever | 
| 17 Stolen | 
| 18 But he knows | 
| 箴言第9章 | ProverbsChapter 9 | 
| 1 智者建室,彫其七柱、 | 1 Wisdom | 
| 2 宰畜釀酒、肆筵設席、 | 2 She has killed | 
| 3 遣婢速客、智者登高而呼、 | 3 She has sent | 
| 4 招愚魯之人入室、語之曰、 | 4 Whoever | 
| 5 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、 | 5 Come, | 
| 6 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。 | 6 Forsake | 
| 7 譴責侮慢者、反受凌辱、督責惡人者、反見污衊。 | 7 He that reproves | 
| 8 規諫侮慢者、必爲所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。 | 8 Reprove | 
| 9 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。 | 9 Give | 
| 10 畏耶和華卽智慧之本、識聖理卽聰明之源。 | 10 The fear | 
| 11 如是遐齡可得享、年齒日以增、 | 11 For by me your days | 
| 12 如爾爲智、則可納福、如爾侮慢、則自取戻。 | 12 If | 
| 13 愚婦嘻嗃、椎魯無知、 | 13 A foolish | 
| 14 或坐室門、或登城堞、 | 14 For she sits | 
| 15 旅人行路、中道而趨、婦則呼於其後、 | 15 To call | 
| 16 招愚魯之人入室、語之曰、 | 16 Whoever | 
| 17 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。 | 17 Stolen | 
| 18 | 18 But he knows |