箴言

第9章

1 智者建室,彫其七柱、

2 宰畜釀酒、肆筵設席、

3 遣婢速客、智者登高而呼、

4 招愚魯之人入室、語之曰、

5 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、

6 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。

7 譴責侮慢者、反受凌辱、督責惡人者、反見污衊。

8 規諫侮慢者、必爲所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。

9 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。

10 畏耶和華卽智慧之本、識聖理卽聰明之源。

11 如是遐齡可得享、年齒日以增、

12 如爾爲智、則可納福、如爾侮慢、則自取戻。

13 愚婦嘻嗃、椎魯無知、

14 或坐室門、或登城堞、

15 旅人行路、中道而趨、婦則呼於其後、

16 招愚魯之人入室、語之曰、

17 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。

18

Proverbs

Chapter 9

1 WISDOM has built her house, she has set up in it seven pillars;

2 She has slaughtered her beasts; she has mingled her wine; she has also prepared her table.

3 She has sent forth her servants to cry out upon the highest places and say,

4 Whosoever is simple, let him come to me; as for him who lacks understanding, she said to him,

5 Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mingled.

6 Forsake folly, and live; and go in the way of understanding.

7 Correction for a bad man brings disgrace; the wicked man is rebuked by his own blemish.

8 Reprove not a bad man, lest he hate you; rebuke a wise man, and he will love you.

9 Give an opportunity to a wise man, and he will be yet wiser; teach a just man, and he will increase in learning.

10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; and the knowledge of the righteous is understanding.

11 For by her your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.

12 My son, if you are wise, you are wise for yourself and for your friends; but if you are evil-minded, you alone shall bear your evils;

13 He who denies things falsely feeds on winds and pursues fowl of the air; for he has forsaken the way to his vineyard and the paths of his labor, to journey in the wilderness without water; in the places that are trodden he travels thirsty and gains nothing.

14 A foolish woman is enticing; she does not know what shame is; she sits at the door of her home on a high seat,

15 She calls those who pass by, who go right on their ways;

16 She says, He who is simple, let him come to me; and as for him who lacks understanding, she says to him,

17 Stolen waters are sweet and bread eaten in secret is pleasant.

18 But he does not know that the mighty men perish with her and that her guests are in the depths of Sheol. ( 919)Now rise up, and do not abide in that place; do not cast your eye at her; thus pass by the waters of strangers; cross over a strange river, and turn away from the waters of strangers; you shall not drink of the waters of strangers. For in doing so a multitude of days and years of life shall be added to you.

箴言

第9章

Proverbs

Chapter 9

1 智者建室,彫其七柱、

1 WISDOM has built her house, she has set up in it seven pillars;

2 宰畜釀酒、肆筵設席、

2 She has slaughtered her beasts; she has mingled her wine; she has also prepared her table.

3 遣婢速客、智者登高而呼、

3 She has sent forth her servants to cry out upon the highest places and say,

4 招愚魯之人入室、語之曰、

4 Whosoever is simple, let him come to me; as for him who lacks understanding, she said to him,

5 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、

5 Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mingled.

6 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。

6 Forsake folly, and live; and go in the way of understanding.

7 譴責侮慢者、反受凌辱、督責惡人者、反見污衊。

7 Correction for a bad man brings disgrace; the wicked man is rebuked by his own blemish.

8 規諫侮慢者、必爲所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。

8 Reprove not a bad man, lest he hate you; rebuke a wise man, and he will love you.

9 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。

9 Give an opportunity to a wise man, and he will be yet wiser; teach a just man, and he will increase in learning.

10 畏耶和華卽智慧之本、識聖理卽聰明之源。

10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; and the knowledge of the righteous is understanding.

11 如是遐齡可得享、年齒日以增、

11 For by her your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.

12 如爾爲智、則可納福、如爾侮慢、則自取戻。

12 My son, if you are wise, you are wise for yourself and for your friends; but if you are evil-minded, you alone shall bear your evils;

13 愚婦嘻嗃、椎魯無知、

13 He who denies things falsely feeds on winds and pursues fowl of the air; for he has forsaken the way to his vineyard and the paths of his labor, to journey in the wilderness without water; in the places that are trodden he travels thirsty and gains nothing.

14 或坐室門、或登城堞、

14 A foolish woman is enticing; she does not know what shame is; she sits at the door of her home on a high seat,

15 旅人行路、中道而趨、婦則呼於其後、

15 She calls those who pass by, who go right on their ways;

16 招愚魯之人入室、語之曰、

16 She says, He who is simple, let him come to me; and as for him who lacks understanding, she says to him,

17 竊水而飲、其味甚甘、盜餅而食、其趣深長、不知寓彼室者、就死地、主之者、墮陰府。

17 Stolen waters are sweet and bread eaten in secret is pleasant.

18

18 But he does not know that the mighty men perish with her and that her guests are in the depths of Sheol. ( 919)Now rise up, and do not abide in that place; do not cast your eye at her; thus pass by the waters of strangers; cross over a strange river, and turn away from the waters of strangers; you shall not drink of the waters of strangers. For in doing so a multitude of days and years of life shall be added to you.