以賽亞書

第64章

1 望爾闢穹蒼而臨格、山嶽震動。

2 使仇敵知爾名、列邦戰慄於爾前、猶火焚蒭、如水沸鼎。

3 昔爾行異蹟、出我望外、臨格自天、山岡震動。

4 人惟上帝是賴、上帝佑之、所行之事自開闢以來、耳未聞、目未覩焉。

5 惟人樂於爲善、恒念爾道、爾其善待之、我屢作惡、干爾震怒、焉能得救。

6 我儕污衊、雖有片長、仍如不潔之布、我若已枯之葉、因罪見驅、爲風飄颻、

7 呼龥爾者無人、懇求爾者無人、爾遐棄予、緣我罪戾、使我消亡。

8 耶和華歟、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、爲爾甄造。

9 耶和華歟、毋大發爾忿怒、毋恒錄我愆尤、垂顧我儕、視若赤子。

10 聖邑荒涼、郇城蕪沒、耶路撒冷傾圮。

11 昔有聖室、輝煌矞麗、我祖頌美之處、茲經焚燬、我所艷羡之區、今變荒蕪。

12 耶和華與、毋遐棄予、毋扑責予、毋屯爾膏。

Isaiah

Chapter 64

1 Oh3863 that you would rend7167 the heavens,8064 that you would come3381 down,3381 that the mountains2022 might flow5140 down at your presence,6440

2 As when the melting2003 fire784 burns,6919 the fire784 causes the waters4325 to boil,1158 to make your name8034 known3045 to your adversaries,6862 that the nations1471 may tremble7264 at your presence!6440

3 When you did6213 terrible3372 things which we looked6960 not for, you came3381 down,3381 the mountains2022 flowed5140 down at your presence.6440

4 For since the beginning5769 of the world5769 men have not heard,8085 nor3808 perceived238 by the ear,238 neither3808 has the eye5869 seen,7200 O God,430 beside2108 you, what he has prepared6213 for him that waits2442 for him.

5 You meet6293 him that rejoices7797 and works6213 righteousness,6664 those that remember2142 you in your ways:1870 behold,2005 you are wroth;7107 for we have sinned:2398 in those1992 is continuance,5769 and we shall be saved.3467

6 But we are all3605 as an unclean2931 thing, and all3605 our righteousnesses6666 are as filthy5708 rags;899 and we all3605 do fade5034 as a leaf;5929 and our iniquities,5771 like the wind,7307 have taken5375 us away.

7 And there is none369 that calls7121 on your name,8034 that stirs5782 up himself to take2388 hold2388 of you: for you have hid5641 your face6440 from us, and have consumed4127 us, because3027 of our iniquities.5771

8 But now,6258 O LORD,3068 you are our father;1 we are the clay,2563 and you our potter;3335 and we all3605 are the work4639 of your hand.3027

9 Be not wroth7107 very3966 sore,3966 O LORD,3068 neither408 remember2142 iniquity5771 for ever:5703 behold,2005 see,5027 we beseech4994 you, we are all3605 your people.5971

10 Your holy6944 cities5892 are a wilderness,4057 Zion6726 is a wilderness,4057 Jerusalem3389 a desolation.8077

11 Our holy6944 and our beautiful8597 house,1004 where834 our fathers1 praised1984 you, is burned8316 up with fire:784 and all3605 our pleasant4261 things are laid waste.2723

12 Will you refrain662 yourself for these428 things, O LORD?3068 will you hold2814 your peace,2814 and afflict6031 us very3966 sore?3966

以賽亞書

第64章

Isaiah

Chapter 64

1 望爾闢穹蒼而臨格、山嶽震動。

1 Oh3863 that you would rend7167 the heavens,8064 that you would come3381 down,3381 that the mountains2022 might flow5140 down at your presence,6440

2 使仇敵知爾名、列邦戰慄於爾前、猶火焚蒭、如水沸鼎。

2 As when the melting2003 fire784 burns,6919 the fire784 causes the waters4325 to boil,1158 to make your name8034 known3045 to your adversaries,6862 that the nations1471 may tremble7264 at your presence!6440

3 昔爾行異蹟、出我望外、臨格自天、山岡震動。

3 When you did6213 terrible3372 things which we looked6960 not for, you came3381 down,3381 the mountains2022 flowed5140 down at your presence.6440

4 人惟上帝是賴、上帝佑之、所行之事自開闢以來、耳未聞、目未覩焉。

4 For since the beginning5769 of the world5769 men have not heard,8085 nor3808 perceived238 by the ear,238 neither3808 has the eye5869 seen,7200 O God,430 beside2108 you, what he has prepared6213 for him that waits2442 for him.

5 惟人樂於爲善、恒念爾道、爾其善待之、我屢作惡、干爾震怒、焉能得救。

5 You meet6293 him that rejoices7797 and works6213 righteousness,6664 those that remember2142 you in your ways:1870 behold,2005 you are wroth;7107 for we have sinned:2398 in those1992 is continuance,5769 and we shall be saved.3467

6 我儕污衊、雖有片長、仍如不潔之布、我若已枯之葉、因罪見驅、爲風飄颻、

6 But we are all3605 as an unclean2931 thing, and all3605 our righteousnesses6666 are as filthy5708 rags;899 and we all3605 do fade5034 as a leaf;5929 and our iniquities,5771 like the wind,7307 have taken5375 us away.

7 呼龥爾者無人、懇求爾者無人、爾遐棄予、緣我罪戾、使我消亡。

7 And there is none369 that calls7121 on your name,8034 that stirs5782 up himself to take2388 hold2388 of you: for you have hid5641 your face6440 from us, and have consumed4127 us, because3027 of our iniquities.5771

8 耶和華歟、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、爲爾甄造。

8 But now,6258 O LORD,3068 you are our father;1 we are the clay,2563 and you our potter;3335 and we all3605 are the work4639 of your hand.3027

9 耶和華歟、毋大發爾忿怒、毋恒錄我愆尤、垂顧我儕、視若赤子。

9 Be not wroth7107 very3966 sore,3966 O LORD,3068 neither408 remember2142 iniquity5771 for ever:5703 behold,2005 see,5027 we beseech4994 you, we are all3605 your people.5971

10 聖邑荒涼、郇城蕪沒、耶路撒冷傾圮。

10 Your holy6944 cities5892 are a wilderness,4057 Zion6726 is a wilderness,4057 Jerusalem3389 a desolation.8077

11 昔有聖室、輝煌矞麗、我祖頌美之處、茲經焚燬、我所艷羡之區、今變荒蕪。

11 Our holy6944 and our beautiful8597 house,1004 where834 our fathers1 praised1984 you, is burned8316 up with fire:784 and all3605 our pleasant4261 things are laid waste.2723

12 耶和華與、毋遐棄予、毋扑責予、毋屯爾膏。

12 Will you refrain662 yourself for these428 things, O LORD?3068 will you hold2814 your peace,2814 and afflict6031 us very3966 sore?3966