箴言

第28章

1 惡者雖無追襲,而遁逃恐後,義者之膽,其大若獅。

2 國亂則主迭更,民良則邦永治。

3 以貧虐貧,若行潦忽決,盡淹所有。

4 違法者譽惡,守法者敵惡。

5 作惡之人,不明至道,崇事耶和華者,能悉萬理,

6 富而悖理,不如貧而善道。

7 守律法者,有智之子,從惡黨者,貽父之羞。

8 貸人以金,重權子母,以益其財者,所積之金,必爲濟貧之人所得。

9 不聽律法者卽祈於上,亦爲上帝所疾。

10 使義者迷途,必陷罪戾,爲善者則納福。

11 富人自視爲智,貧者明慧,必審其詳。

12 義人在位,萬事彰明,惡者秉鈞,庶民隱遯。

13 自匿其非,不得納福,任過而改,可獲矜憫,

14 恒畏耶和華者,可受綏祉,剛愎厥心,必有災害。

15 暴君虐貧民,若咆哮之獅,饑餓之熊。

16 無智之君,多行暴虐,能絶嗜欲,可得永生。

17 殺人者必有懼心,恐見執而逃,入墓乃已。

18 直躬而行者,可得拯救,所從邪曲者,猝然敗亡。

19 勸耕耘者,得果腹,從虛誕者,致貧乏。

20 誠愨之人,永膺多福,急圖富有,必召禍災。

21 偏視者不公,饋以一方之餅,因之枉法。

22 貪婪之人,惟圖富有,不知貧乏將至。

23 以善責人,終得恩寵,較諂諛尤多。

24 竊父母之財,自言無罪者,與盜無異。

25 人恃驕泰,多啟爭端,惟恃耶和華,無不亨通。

26 恃其能者愚昧,慎所行者得救。

27 濟貧人,則不致缺乏,佯爲不見者,多遭詛咒。

28 惡人居顯要,庶民隱遯,惡人敗亡,賢人乃出。

Proverbs

Chapter 28

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursueth:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

3 A poor7326 man1397 that oppresseth6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaveth no369 food.3899

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

5 Evil7451 men376 understand995 not3808 judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

6 Better2896 is the poor7326 that walketh1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse4480 6141 in his ways,1870 though he1931 be rich.6223

7 Whoso keepeth5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shameth3637 his father.1

8 He that by usury5392 and unjust gain8636 increaseth7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

9 He that turneth away5493 his ear241 from hearing4480 8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

10 Whoso causeth the righteous3477 to go astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.5157

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that hath understanding995 searcheth him out.2713

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

13 He that covereth3680 his sins6588 shall not3808 prosper:6743 but whoso confesseth3034 and forsaketh5800 them shall have mercy.7355

14 Happy835 is the man120 that feareth6342 always:8548 but he that hardeneth7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

15 As a roaring5098 lion,738 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

16 The prince5057 that wanteth2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hateth8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

17 A man120 that doeth violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to5704 the pit;953 let no408 man stay8551 him.

18 Whoso walketh1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

19 He that tilleth5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that followeth7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that maketh haste213 to be rich6238 shall not3808 be innocent.5352

21 To have respect5234 of persons6440 is not3808 good:2896 for for5921 a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

22 He376 that hasteth926 to be rich1952 hath an evil7451 eye,5869 and considereth3045 not3808 that3588 poverty2639 shall come upon935 him.

23 He that rebuketh3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flattereth4480 2505 with the tongue.3956

24 Whoso robbeth1497 his father1 or his mother,517 and saith,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.376 7843

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirreth up1624 strife:4066 but he that putteth his trust982 in5921 the LORD3068 shall be made fat.1878

26 He1931 that trusteth982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoso walketh1980 wisely,2451 he1931 shall be delivered.4422

27 He that giveth5414 unto the poor7326 shall not369 lack:4270 but he that hideth5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide themselves:5641 but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235

箴言

第28章

Proverbs

Chapter 28

1 惡者雖無追襲,而遁逃恐後,義者之膽,其大若獅。

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursueth:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

2 國亂則主迭更,民良則邦永治。

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

3 以貧虐貧,若行潦忽決,盡淹所有。

3 A poor7326 man1397 that oppresseth6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaveth no369 food.3899

4 違法者譽惡,守法者敵惡。

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

5 作惡之人,不明至道,崇事耶和華者,能悉萬理,

5 Evil7451 men376 understand995 not3808 judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

6 富而悖理,不如貧而善道。

6 Better2896 is the poor7326 that walketh1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse4480 6141 in his ways,1870 though he1931 be rich.6223

7 守律法者,有智之子,從惡黨者,貽父之羞。

7 Whoso keepeth5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shameth3637 his father.1

8 貸人以金,重權子母,以益其財者,所積之金,必爲濟貧之人所得。

8 He that by usury5392 and unjust gain8636 increaseth7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

9 不聽律法者卽祈於上,亦爲上帝所疾。

9 He that turneth away5493 his ear241 from hearing4480 8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

10 使義者迷途,必陷罪戾,爲善者則納福。

10 Whoso causeth the righteous3477 to go astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.5157

11 富人自視爲智,貧者明慧,必審其詳。

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that hath understanding995 searcheth him out.2713

12 義人在位,萬事彰明,惡者秉鈞,庶民隱遯。

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

13 自匿其非,不得納福,任過而改,可獲矜憫,

13 He that covereth3680 his sins6588 shall not3808 prosper:6743 but whoso confesseth3034 and forsaketh5800 them shall have mercy.7355

14 恒畏耶和華者,可受綏祉,剛愎厥心,必有災害。

14 Happy835 is the man120 that feareth6342 always:8548 but he that hardeneth7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

15 暴君虐貧民,若咆哮之獅,饑餓之熊。

15 As a roaring5098 lion,738 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

16 無智之君,多行暴虐,能絶嗜欲,可得永生。

16 The prince5057 that wanteth2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hateth8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

17 殺人者必有懼心,恐見執而逃,入墓乃已。

17 A man120 that doeth violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to5704 the pit;953 let no408 man stay8551 him.

18 直躬而行者,可得拯救,所從邪曲者,猝然敗亡。

18 Whoso walketh1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

19 勸耕耘者,得果腹,從虛誕者,致貧乏。

19 He that tilleth5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that followeth7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

20 誠愨之人,永膺多福,急圖富有,必召禍災。

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that maketh haste213 to be rich6238 shall not3808 be innocent.5352

21 偏視者不公,饋以一方之餅,因之枉法。

21 To have respect5234 of persons6440 is not3808 good:2896 for for5921 a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

22 貪婪之人,惟圖富有,不知貧乏將至。

22 He376 that hasteth926 to be rich1952 hath an evil7451 eye,5869 and considereth3045 not3808 that3588 poverty2639 shall come upon935 him.

23 以善責人,終得恩寵,較諂諛尤多。

23 He that rebuketh3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flattereth4480 2505 with the tongue.3956

24 竊父母之財,自言無罪者,與盜無異。

24 Whoso robbeth1497 his father1 or his mother,517 and saith,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.376 7843

25 人恃驕泰,多啟爭端,惟恃耶和華,無不亨通。

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirreth up1624 strife:4066 but he that putteth his trust982 in5921 the LORD3068 shall be made fat.1878

26 恃其能者愚昧,慎所行者得救。

26 He1931 that trusteth982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoso walketh1980 wisely,2451 he1931 shall be delivered.4422

27 濟貧人,則不致缺乏,佯爲不見者,多遭詛咒。

27 He that giveth5414 unto the poor7326 shall not369 lack:4270 but he that hideth5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

28 惡人居顯要,庶民隱遯,惡人敗亡,賢人乃出。

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide themselves:5641 but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235