約翰壹書

第5章

1 凡信耶穌爲基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡爲其所出者、亦無不愛、

2 我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、

3 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、

4 凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、

5 孰能勝世俗、惟信耶穌爲上帝子者能之、

6 耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、爲之讚者乃聖神、聖神眞實也、

7 在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三而一者也、

8 在地作證者三、神也、水也、血也、此三者亦歸於一也、

9 使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝爲厥子作證、已然矣、

10 凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言爲不然、因不信上帝證厥子之言、

11 其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、

12 心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、

13 余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、

14 使爾恆信上帝子、吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、

15 旣知其許我、則不論所求若何、我可決其必得、

16 若見兄弟犯罪、苟其罪猶不致喪心、則可代求、而主必賜之生、有罪足以喪其心者、吾不曰爲之求矣、

17 諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、

18 出自上帝者、吾知其不犯罪、旣自上帝出、則自愼防閑、惡敵不足以害之、

19 我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、

20 吾知上帝子臨格賜我明澈、以識眞者、我心與眞者交、卽上帝子耶穌基督、此眞上帝、亦永生、

21 小子、愼毋拜偶像、

1 John

Chapter 5

1 Whosoever3956 believeth4100 that3754 Jesus2424 is2076 the3588 Christ5547 is born1080 of1537 God:2316 and2532 every one3956 that loveth25 him that begat1080 loveth25 him also that is begotten1080 2532 of1537 him.846

2 By1722 this5129 we know1097 that3754 we love25 the3588 children5043 of God,2316 when3752 we love25 God,2316 and2532 keep5083 his848 commandments.1785

3 For1063 this3778 is2076 the3588 love26 of God,2316 that2443 we keep5083 his848 commandments:1785 and2532 his848 commandments1785 are1526 not3756 grievous.926

4 For3754 whatsoever3956 is born1080 of1537 God2316 overcometh3528 the3588 world:2889 and2532 this3778 is2076 the3588 victory3529 that overcometh3528 the3588 world,2889 even our2257 faith.4102

5 Who5101 is2076 he that overcometh3528 the3588 world,2889 but1508 he that believeth4100 that3754 Jesus2424 is2076 the3588 Son5207 of God?2316

6 This3778 is2076 he that came2064 by1223 water5204 and2532 blood,129 even Jesus2424 Christ;5547 not3756 by1722 water5204 only,3440 but235 by1722 water5204 and2532 blood.129 And2532 it is2076 the3588 Spirit4151 that beareth witness,3140 because3754 the3588 Spirit4151 is2076 truth.225

7 For3754 there are1526 three5140 that bear record3140 in1722 heaven,3772 the3588 Father,3962 the3588 Word,3056 and2532 the3588 Holy40 Ghost:4151 and2532 these3778 three5140 are1526 one.1520

8 And2532 there are1526 three5140 that bear witness3140 in1722 earth,1093 the3588 spirit,4151 and2532 the3588 water,5204 and2532 the3588 blood:129 and2532 these three5140 agree1526 in1519 one.1520

9 If1487 we receive2983 the3588 witness3141 of men,444 the3588 witness3141 of God2316 is2076 greater:3187 for3754 this3778 is2076 the3588 witness3141 of God2316 which3739 he hath testified3140 of4012 his848 Son.5207

10 He that believeth4100 on1519 the3588 Son5207 of God2316 hath2192 the3588 witness3141 in1722 himself:1438 he that believeth4100 not3361 God2316 hath made4160 him846 a liar;5583 because3754 he believeth4100 not3756 the3588 record3141 that3739 God2316 gave3140 of4012 his848 Son.5207

11 And2532 this3778 is2076 the3588 record,3141 that3754 God2316 hath given1325 to us2254 eternal166 life,2222 and2532 this3778 life2222 is2076 in1722 his848 Son.5207

12 He that hath2192 the3588 Son5207 hath2192 life:2222 and he that hath2192 not3361 the3588 Son5207 of God2316 hath2192 not3756 life.2222

13 These things5023 have I written1125 unto you5213 that believe4100 on1519 the3588 name3686 of the3588 Son5207 of God;2316 that2443 ye may know1492 that3754 ye have2192 eternal166 life,2222 and2532 that2443 ye may believe4100 on1519 the3588 name3686 of the3588 Son5207 of God.2316

14 And2532 this3778 is2076 the3588 confidence3954 that3739 we have2192 in4314 him,846 that,3754 if1437 we ask154 any thing5100 according2596 to his848 will,2307 he heareth191 us: 2257

15 And2532 if1437 we know1492 that3754 he hear191 us,2257 whatsoever3739 302 we ask,154 we know1492 that3754 we have2192 the3588 petitions155 that3739 we desired154 of3844 him.846

16 If1437 any man5100 see1492 his848 brother80 sin264 a sin266 which is not3361 unto4314 death,2288 he shall ask,154 and2532 he shall give1325 him846 life2222 for them that sin264 not3361 unto4314 death.2288 There is2076 a sin266 unto4314 death:2288 I do not3756 say3004 that2443 he shall pray2065 for4012 it.1565

17 All3956 unrighteousness93 is2076 sin:266 and2532 there is2076 a sin266 not3756 unto4314 death.2288

18 We know1492 that3754 whosoever3956 is born1080 of1537 God2316 sinneth264 not;3756 but235 he that is begotten1080 of1537 God2316 keepeth5083 himself,1438 and2532 that wicked one4190 toucheth680 him846 not.3756

19 And we know1492 that3754 we are2070 of1537 God,2316 and2532 the3588 whole3650 world2889 lieth2749 in1722 wickedness.4190

20 And1161 we know1492 that3754 the3588 Son5207 of God2316 is come,2240 and2532 hath given1325 us2254 an understanding,1271 that2443 we may know1097 him that is true,228 and2532 we are2070 in1722 him that is true,228 even in1722 his848 Son5207 Jesus2424 Christ.5547 This3778 is2076 the3588 true228 God,2316 and2532 eternal166 life.2222

21 Little children,5040 keep5442 yourselves1438 from575 idols.1497 Amen.281

約翰壹書

第5章

1 John

Chapter 5

1 凡信耶穌爲基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡爲其所出者、亦無不愛、

1 Whosoever3956 believeth4100 that3754 Jesus2424 is2076 the3588 Christ5547 is born1080 of1537 God:2316 and2532 every one3956 that loveth25 him that begat1080 loveth25 him also that is begotten1080 2532 of1537 him.846

2 我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、

2 By1722 this5129 we know1097 that3754 we love25 the3588 children5043 of God,2316 when3752 we love25 God,2316 and2532 keep5083 his848 commandments.1785

3 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、

3 For1063 this3778 is2076 the3588 love26 of God,2316 that2443 we keep5083 his848 commandments:1785 and2532 his848 commandments1785 are1526 not3756 grievous.926

4 凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、

4 For3754 whatsoever3956 is born1080 of1537 God2316 overcometh3528 the3588 world:2889 and2532 this3778 is2076 the3588 victory3529 that overcometh3528 the3588 world,2889 even our2257 faith.4102

5 孰能勝世俗、惟信耶穌爲上帝子者能之、

5 Who5101 is2076 he that overcometh3528 the3588 world,2889 but1508 he that believeth4100 that3754 Jesus2424 is2076 the3588 Son5207 of God?2316

6 耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、爲之讚者乃聖神、聖神眞實也、

6 This3778 is2076 he that came2064 by1223 water5204 and2532 blood,129 even Jesus2424 Christ;5547 not3756 by1722 water5204 only,3440 but235 by1722 water5204 and2532 blood.129 And2532 it is2076 the3588 Spirit4151 that beareth witness,3140 because3754 the3588 Spirit4151 is2076 truth.225

7 在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三而一者也、

7 For3754 there are1526 three5140 that bear record3140 in1722 heaven,3772 the3588 Father,3962 the3588 Word,3056 and2532 the3588 Holy40 Ghost:4151 and2532 these3778 three5140 are1526 one.1520

8 在地作證者三、神也、水也、血也、此三者亦歸於一也、

8 And2532 there are1526 three5140 that bear witness3140 in1722 earth,1093 the3588 spirit,4151 and2532 the3588 water,5204 and2532 the3588 blood:129 and2532 these three5140 agree1526 in1519 one.1520

9 使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝爲厥子作證、已然矣、

9 If1487 we receive2983 the3588 witness3141 of men,444 the3588 witness3141 of God2316 is2076 greater:3187 for3754 this3778 is2076 the3588 witness3141 of God2316 which3739 he hath testified3140 of4012 his848 Son.5207

10 凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言爲不然、因不信上帝證厥子之言、

10 He that believeth4100 on1519 the3588 Son5207 of God2316 hath2192 the3588 witness3141 in1722 himself:1438 he that believeth4100 not3361 God2316 hath made4160 him846 a liar;5583 because3754 he believeth4100 not3756 the3588 record3141 that3739 God2316 gave3140 of4012 his848 Son.5207

11 其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、

11 And2532 this3778 is2076 the3588 record,3141 that3754 God2316 hath given1325 to us2254 eternal166 life,2222 and2532 this3778 life2222 is2076 in1722 his848 Son.5207

12 心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、

12 He that hath2192 the3588 Son5207 hath2192 life:2222 and he that hath2192 not3361 the3588 Son5207 of God2316 hath2192 not3756 life.2222

13 余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、

13 These things5023 have I written1125 unto you5213 that believe4100 on1519 the3588 name3686 of the3588 Son5207 of God;2316 that2443 ye may know1492 that3754 ye have2192 eternal166 life,2222 and2532 that2443 ye may believe4100 on1519 the3588 name3686 of the3588 Son5207 of God.2316

14 使爾恆信上帝子、吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、

14 And2532 this3778 is2076 the3588 confidence3954 that3739 we have2192 in4314 him,846 that,3754 if1437 we ask154 any thing5100 according2596 to his848 will,2307 he heareth191 us: 2257

15 旣知其許我、則不論所求若何、我可決其必得、

15 And2532 if1437 we know1492 that3754 he hear191 us,2257 whatsoever3739 302 we ask,154 we know1492 that3754 we have2192 the3588 petitions155 that3739 we desired154 of3844 him.846

16 若見兄弟犯罪、苟其罪猶不致喪心、則可代求、而主必賜之生、有罪足以喪其心者、吾不曰爲之求矣、

16 If1437 any man5100 see1492 his848 brother80 sin264 a sin266 which is not3361 unto4314 death,2288 he shall ask,154 and2532 he shall give1325 him846 life2222 for them that sin264 not3361 unto4314 death.2288 There is2076 a sin266 unto4314 death:2288 I do not3756 say3004 that2443 he shall pray2065 for4012 it.1565

17 諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、

17 All3956 unrighteousness93 is2076 sin:266 and2532 there is2076 a sin266 not3756 unto4314 death.2288

18 出自上帝者、吾知其不犯罪、旣自上帝出、則自愼防閑、惡敵不足以害之、

18 We know1492 that3754 whosoever3956 is born1080 of1537 God2316 sinneth264 not;3756 but235 he that is begotten1080 of1537 God2316 keepeth5083 himself,1438 and2532 that wicked one4190 toucheth680 him846 not.3756

19 我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、

19 And we know1492 that3754 we are2070 of1537 God,2316 and2532 the3588 whole3650 world2889 lieth2749 in1722 wickedness.4190

20 吾知上帝子臨格賜我明澈、以識眞者、我心與眞者交、卽上帝子耶穌基督、此眞上帝、亦永生、

20 And1161 we know1492 that3754 the3588 Son5207 of God2316 is come,2240 and2532 hath given1325 us2254 an understanding,1271 that2443 we may know1097 him that is true,228 and2532 we are2070 in1722 him that is true,228 even in1722 his848 Son5207 Jesus2424 Christ.5547 This3778 is2076 the3588 true228 God,2316 and2532 eternal166 life.2222

21 小子、愼毋拜偶像、

21 Little children,5040 keep5442 yourselves1438 from575 idols.1497 Amen.281